— Я предложу его кандидатуру на пост председателя правления «Карботекса». Таким образом, он не будет путаться у нас под ногами.
— Прекрасно.
— Однако,— добавил Салимбени,—в отношении этого Тано Каридди у меня тоже имеются некоторые сомнения. Уж очень грубые у него методы.
— Дорогой мой,— заверил его Эспиноза,— Каридди нам нужен только для того, чтобы прибрать к рукам «Международное страхование». Потом мы от него. быстренько избавимся. А без него мафия не сможет вмешиваться в наши дела. Вы видели когда-нибудь старца — Главаря мафиози, который играл бы на бирже?
Да-да, конечно,— согласился с ним Салимбени; он был доволен, но слегка досадовал на себя, что такой смелый проект исходил не' от него самого.— И еще скажите-ка мне, раз мы уже встретились, какова судьба нашей старой идеи насчет той операции на общеевропейском уровне?
— Все идет самым великолепным образом,— ответил Эспиноза.
— Хорошо, хорошо,— потер руки Салимбени.— Может быть, вам потребуется моя консультация...
— Ну конечно! — Эспиноза жизнерадостно улыбнулся и ударил по плечу сенатора.— Я распоряжусь, чтобы на ваш счет в Швейцарии перевели кругленькую сумму. Пять миллиардов лир вас устроят?
Вдова Тиндари была готова рискнуть собственной жизнью за куда меньшую сумму. Сидя без гроша, она долго обдумывала предложение Фаэти: кое-что рассказать ему в обмен на чек.
Эта чековая книжка была сильным искушением. Она сняла, трубку и набрала номер журналиста.
— Если бы вы сейчас ко мне заехали, я могла бы сделать то, о чем вы меня просили.
Не теряя ни секунды, Фаэти натянул пальто и выбежал из дома. Ведя машину, он не заметил, что кто-то пристроился ему в хвост.
В Центральном полицейском управлении телефон вдовы Тиндари был на прослушивании. Как только засекли этот ее звонок, сразу же доложили Каттани. Комиссар не совсем понимал, в чем тут дело.
— Ммм...— сказал он,— стоит съездить послушать, о чем это они могут беседовать.
Фаэти вынул ручку и поставил свою подпись на чеке. Женщина молча сунула конверт с чеком в карман кофты. Как раз в эту минуту раздался звонок у входной двери.
— Извините,— сказала вдова и пошла открывать. На по-роге она увидела перед собой здоровенного верзилу. Это был Сальери.
Прежде чем Женщина успела позвать на помощь, он дважды в нее выстрелил. Вдова Тиндари, отступив от двери, упала навзничь.
— Боже мой,— прошептал про себя Фаэти. Перед ним выросла огромная фигура Сальери, сжимавшего в огромной ручище наведенный на него пистолет.
— Ну стреляй, мешок с дерьмом! — заорал Фаэти.— Стреляй скорей, чего ждешь?
С отчаянным вызовом он распахнул пиджак, подставляя грудь пуле. Верзила трижды спустил курок. Хотя Фаэти и был тяжело ранен, он умер йе сразу. Когда прибыл Каттани, в нем еще теплилась жизнь.
— Они меня все-таки достали,-^ прошептал журналист.— Но я их не испугался.
Ему казалось, что этим поступком он искупил свою незадавшуюся жизнь. Ему даже удалось изобразить на лице подобие улыбки.
Каттани поддерживал голову умирающего.
— Сейчас придет санитарная машина.
— Слишком поздно. Залезь ко мне в карман, там кое-что для тебя есть.
Каттани открыл конверт* который вдова дала Фаэти. Журналист закрыл глаза, и голова его безжизненно свесилась на грудь.
В конверте Каттани нашел чуть пожелтевшую фотографию девочки с длинными локонами. Комиссар посмотрел на обратную сторону. Там, наверно, некогда -была какая-то надпись, но прочесть было нельзя, так как все тщательно стерли резинкой. В некоторых местах был даже содран тонкий слой бумаги.
Необходимо было восстановить надпись на обороте этого фото. «Вот уж придется попотеть ребятам из научно-эксперт-ного отдела»,— подумал комиссар.
— Прекрасно, господа. Бюджет утвержден, мне кажется, наше совещание можно считать закрытым.
В большом зале муниципального совета мэр Джулио Паризи поднялся со своего места и с облегчением вздохнул. Он опасался, что заседание затянется., споры будут более ожесточенными.
Все встали, и зал сразу наполнился шумом голосов и отодвигаемых стульев. Никто не мог себе представить, что сейчас произойдет нечто столь сенсационное.
— Всем оставаться на своих местах!
Из двери в глубину зала стремительно вошел Каттани в сопровождении отряда вооруженных до зубов полицейских, которые тотчас блокировали все выходы.
Мэр был уже на пороге. Он обернулся, и глаза его полезли на лоб от удивления.
— Господи боже ты мой! Вы что, совсем рехнулись?
— Не кипятитесь, дорогой мэр, — спокойно произнес комиссар. И помахал, в воздухе пачечкой документов. — Вы арестованы. Вот ордер на арест.
Мэр стоял с открытым ртом, словно не понимая, в чем дело. Но кто-то из оппозиции ухмыльнулся и вполголоса проговорил:
— Наконец-то! Этот мошенник давно того заслуживает.
Но на этом сюрпризы не кончились. Каттани прошел вперед, до самого кресла мэра. Он был похож на народного трибуна, возглавившего переворот. Он снова потряс документами и зачитал:
— Марио Бини, асессор по делаем, туризма. Джованни Альяти, асессор по учебным заведениям, Джулио Нованта, асессор по финансам... Присутствуют?