— Может, он тогда еще только начинал свою серию — когда набросился на эту девушку, — размышлял вслух Роб. — Еще не отточил технику. Не использовал скотч, вместо этого прижимал ее к земле весом своего тела. Забрал кольцо как сувенир на память, а не подумал засунуть его внутрь жертвы. До этой стадии он еще не дошел.
Мэллори уставился на него.
— Она могла быть его первой жертвой, — заметил сержант.
— Могла, — задумчиво протянул Роб. — Или одной из первых. Интересно то, что Муркрофт рассказал про статью, над которой она работала.
— Места проведения свадеб. Считаете, он поэтому ее выбрал?
— Она не сообщала о преследователе, поэтому могло быть и так. Попробуй найти эту статью.
— Свяжусь с газетой, как только вернемся, — ответил Мэллори.
— Что говорится в отчете патологоанатома? Ты уверен, что кольцо в нем не упоминается?
— Уверен, — кивнул Мэллори. — Могу связаться с патологоанатомом, если хотите.
— Давай, чтобы быть абсолютно уверенными.
Мэллори кивнул и предложил:
— Мне повести на обратном пути?
Роб вручил ему ключи от машины. Он хотел использовать время в пути, чтобы прочитать все материалы в папке и подумать.
— Спасибо.
Они сели в машину, Мэллори завел двигатель. Роб повернулся к нему.
— Не может это быть совпадением — то, как убили Грету Анслей. И она была помолвлена. Надеюсь, мы не хватаемся за соломинки, как думаешь?
Мэллори вырулил со стоянки:
— Нет, шеф. Ваш друг-профайлер сказал, что убийца, вероятно, много переезжал с места на место. Это мог быть тот же тип.
Роб кивнул. И он также не забыл про свое обещание Муркрофту. Он не успокоится, пока этот монстр не окажется за решеткой.
Глава 11
Сегодняшний вечер подходил идеально.
Стемнело. Луна, или то, что от нее осталось, висела серебряным осколком на ночном небе. Завтра или послезавтра будет новолуние, но сталкер не хотел столько ждать. Он был готов.
Внутри него нарастало знакомое чувство предвкушения, от этого в животе словно порхали бабочки. Сегодня вечером Сара заплатит за предательство Бриджит, точно так же, как заплатила Джули, заплатила Грета и другие. Он никогда не остановится, заставляя
Его Бриджит.
Она была такой юной и невинной, когда они впервые встретились. Он все еще помнил ее широкую зубастую улыбку и то, как светились ее глаза, когда она улыбалась ему с другой стороны лекционного зала. Он думал, что в ее взгляде есть что-то магическое, судя по тому, как ему от него сразу же становилось тепло внутри. Никому другому не удавалось согревать его так, как это получалось у Бриджит.
Он заставил себя снова обратить внимание на Сару, которая трусцой бежала по улице. Сталкер смотрел, как стянутые сзади волосы мотаются из стороны в сторону, будто конский хвост. Она легко перебирала ногами и приближалась к нему, фонарик на лбу девушка пока не включала. Сегодня вечером она почему-то не надела спортивную куртку со светящимися вставками. Он воспринял это как хороший знак. Вселенная сообщала ему, что сегодня его ночь. Через несколько минут Сара пробежит мимо него и свернет налево в парк.
Сталкер повернулся спиной, когда она пробегала мимо, но Сара в любом случае не заметила бы его, потому что он стоял в тени старого дуба. Никто его не замечал.
Кроме Бриджит.
Забежав в парк, Сара включила фонарик на лбу и побежала вниз по Сойерс-хилл в направлении ворот Шин-гейт по грунтовой дорожке, которая шла параллельно заасфальтированной дороге. Хотя внутри парка не было машин, по этой дороге гоняло много велосипедистов, использовавших возможность прокатиться по свободной от автомобилей трассе. Поэтому самым безопасным для него местом будет посыпанная гравием дорожка.
Еще один знак.
Он наизусть выучил ее маршрут. Ей потребуется двадцать минут, чтобы добежать до ворот Шин-гейт, после чего она развернется и побежит назад по посыпанной гравием дорожке мимо открытого общественного пространства Ист-Шин-Коммон и пруда Бишопс. Это был самый темный участок на ее маршруте, где по обеим сторонам шел или лес, или густые папоротники, и именно там он будет ее поджидать.
Сталкер направился вниз по пешеходной тропинке, словно вышел на вечернюю прогулку, пока не добрался до участка, поросшего густым лесом, за которым возвышалась восьмифутовая кирпичная стена.
Отсюда не сбежишь.
Он запустил руку в карман, нащупал скотч. Кончик рулона уже был аккуратно отвернут, чтобы сталкер мог легко его оторвать, когда потребуется, и не тратить лишнее время. Он не мог себе позволить терять время. Мужчина посмотрел на часы. Осталось совсем немного.
Он тихо стоял за толстым стволом дерева, прислушиваясь к гудению множества крошечных насекомых, которые летали вокруг в поисках пищи. Земля была засыпана желудями, и они трещали, когда он на них наступал, но это его не особо беспокоило, потому что Сара бегала в наушниках. Они заглушат любой его случайный звук.