Читаем Старшая Эдда. Песни о богах в пересказе Ильи Бояшова полностью

Не сдерживая злости и позабыв об усталости, Рыжеволосый вновь поведал занятому лишь собой наглецу, с кем тот имеет дело:

— Я был на востоке, истребляя нещадно жён турсов злокозненных. Если б я этим не занимался, разросся бы род великанов на горе Мидгарду и Асгарду. А чем ты славен, Харбард?

Но и этим было не пронять перевозчика. Более того, дерзость его перешла все пределы — он прокричал через фьорд:

— У тебя сил много, да смелости мало. Эка невидаль — жёны турсов. Слышал я о другом — как со страху спасался ты в рукавице от храпа Утгарда-Локи.

Не на шутку рассвирепел Тор и начал грозить, не решаясь, однако, войти в воду:

— Харбард срамной! Я убил бы тебя, как букашку, да помехой мне стал фьорд. Одно лишь спрошу у тебя: где ты научился глумливым речам? Поганее слов никогда я не слышал. Готов переплыть я пролив и тебя, мерзавец, схватить. Громче волка завоешь, когда проломлю башку твою молотом.

Но не пронять было Харбарда даже этим.

— Лучше в свой дом поспеши и расквитайся с любовником Сив, коль он ускользнуть не успеет от твоих ветвистых рогов. Важнее славному Тору совершить этот подвиг, приколов рогами к стене того, кто на брачном ложе его замещает.

Тор, не помня себя от ярости, закричал уже на всю округу:

— Изрыгаешь ты всё, что полезло в поганый твой рот! Лишь бы мне досадить, червь трусливый!

Харбард откликнулся:

— Судя по твоим словам, в воду нынче уже не полезешь.

Тор прорычал:

— Пришли мне лодку, поганец!

Перевозчик ответил:

— Хоть лопни, но лодки ты не дождёшься.

Взревел рыжеволосый бог:

— Как в обход мне идти, коль везти меня ты не хочешь?

Харбард крикнул:

— То дело недолгое. До бревна путь твой проляжет. А дальше — до камня. Влево возьми — к утру, глядишь, доберёшься.

Тор попробовал было воду — была она обжигающей, словно лёд страны холода. Ничего не осталось делать ему, как бессильно грозить кулаком.

— Погоди, за глумленье отомщу я тебе при встрече!

Харбард напутствовал посрамлённого Тора следующими словами:

— Да возьмут тебя турсы!

На этом и завершили они перебранку. Рыжеволосый отправился берегом, изрыгая проклятия и клятвенно обещая себе и всем окрестным горам и скалам, что непременно разделается с негодяем, а лодочник, провожая его взглядом, затрясся от смеха. Шляпа перевозчика по-прежнему была низко надвинута на лоб — вот почему даже зоркий Тор не заметил, как азартно сверкает единственный глаз того, с кем он только что так запальчиво спорил.

VII

ПЕСНЬ О ХЮМИРЕ

Вернувшись однажды с охоты, асы затеяли в Вальхалле пир. Среди гостей Высокого были Фрейр и Фрейя, Браги и жена его, хранительница яблок Идун, Видар и Тор с женой своей, золотоволосой Сив, Хеймдалль и Тюр, старик Ньёрд со своей супругой Скади. Был там и морской великан Эгир, который веселился вместе с прочими. На том пиру кидали асы изрезанные рунами прутья и глядели на жертвенную кровь, гадая по ней, а затем, рассевшись за столами, воздали должное мясу волшебного вепря и мёду, который не переводился в рогах, кубках и чашах.

В разгар торжества подвыпивший Тор, обратив внимание на великана, заявил, что давно уже Эгир не приглашал к себе именитых гостей, а посему должен устроить пиршество, да такое, которое затмит собой нынешнюю их встречу. Эгир не ожидал такого предложения, но Тор настаивал: житель моря в знак уважения к асам должен проявить особое гостеприимство и вдоволь наварить им пива.

Зная вспыльчивый нрав Рыжеволосого, великан не стал возражать, тем более разговор слышали все боги, однако решил отплатить владельцу молота той же монетой. Приняв озабоченный вид, Эгир отвечал, что, дескать, он бы и рад принять у себя асов, жена его Ран и девять его шустрых дочерей готовы ухаживать за ними с утра и до вечера, но вот незадача — нужен для такого события котёл огромных размеров, в котором смогло бы поместиться не менее тысячи человек.

— Дело за малым — не сможешь ли ты, Тор, раздобыть мне такой котёл? — спросил невинно Эгир. — Клянусь, я тогда наварю в нём столько пива, что и за год вам его будет не выпить.

И зашумели боги, гадая, у кого можно достать такой котёл. Долго они спорили, некоторые даже сомневались, существует ли вообще подобный сосуд в мире, пока однорукий Тюр, молчавший до поры до времени, не подал голос:

— Вот что я скажу вам, асы. У моего отца, ётуна Хюмира, который живёт на восток от реки Эливагар, есть котёл с версту глубиной — пожалуй, он подойдёт Эгиру. Вопрос в том, как его забрать: не очень-то приветлив мой родитель.

Тор, ненавидящий великанов, сказал в запальчивости:

— Добудем его, чего бы это нам ни стоило.

Тюр, поразмыслив, отвечал:

— Пожалуй, и добудем, если поведём дело хитро.

И тотчас решили Тюр и Тор отправиться в гости к Хюмиру и завладеть котлом. Сказано — сделано. Не прошло и дня, как чудесные козлы Рыжеволосого доставили их до реки Эливагар — бежали животные весьма быстро, несмотря на то что один из козлов прихрамывал.

Перейти на страницу:

Похожие книги