Читаем Старшая Эдда полностью

Сигурд и Регин отправились на Гнитахейд и нашли там след Фафнира, который он оставил, когда полз к водопою. Сигурд вырыл большую яму возле следа и засел в ней. И когда Фафнир пополз от сокровища, он изрыгал яд, и яд падал на голову Сигурда. И когда Фафнир проползал над ямой, Сигурд вонзил ему в сердце меч. Фафнир затрясся и стал бить головой и хвостом. Сигурд выскочил из ямы, и они увидели друг друга. Фафнир сказал:

О смерти Фафнира

                          1 «Юнец, юнец!                          Кем ты рожден?                          Чей сын ты, ответь?                          О Фафнира ты                          свой меч окровавил;                          в сердце стоит он!»

Сигурд скрыл свое имя, потому что в древние времена верили, что слова умирающего могущественны, если он проклинает своего недруга, называя его по имени. Он сказал:

                          2 «Я зверь благородный,                          был я всю жизнь                          сыном без матери;                          нет и отца,                          как у людей,                          всегда одинок я».

[Фафнир сказал: ]

                          3 «Коль нету отца,                          как у людей,                          чем же рожден ты?»

[Сигурд сказал: ]

                          4 «Род мой тебе                          еще не ведом,                          и сам я тоже:                          Сигурд зовусь —                          Сигмунд отец мой,                          мной ты сражен».

[Фафнир сказал: ]

                          5 «Кто тебя подстрекнул,                          почему ты решился                          жизнь отнять у меня?                          Взор твой сверкает,                          сын храбреца,                          ты с детства был храбрым!»

[Сигурд сказал: ]

                          6 «Смелость вела,                          помогали руки                          и крепкий клинок мой;                          храбрым не станет                          стареющий воин,                          если в детстве был трусом».

[Фафнир сказал: ]

                          7 «Знаю: если б возрос                          на груди у друзей, —                          разил бы рьяно;                          но, в неволе рожденный,                          стал ты рабом                          и робеешь, как раб».

[Сигурд сказал: ]

                          8 «К чему твой попрек,                          что я далеко                          от наследья отца!                          Нет, я не раб,                          хоть пленником был;                          я свободен, ты видишь!»

[Фафнир сказал: ]

                          9 «Слышишь ты всюду                          слово вражды,                          но прав я, поверь:                          золото звонкое,                          клад огнекрасный,                          погубит тебя!»

[Сигурд сказал: ]

                          10 «Богатством владеть                          всем суждено                          до какого-то дня,                          ибо для всех                          время настанет                          в могилу сойти».

[Фафнир сказал: ]

                          11 «Норн приговор                          у мыса узнаешь                          и жребий глупца;                          в бурю ты станешь                          грести осторожно,                          и все ж ты потонешь».

[Сигурд сказал: ]

                          12 «Фафнир, скажи мне,                          ты мудр, я слышал,                          и многое знаешь:                          кто эти норны,                          что могут прийти                          к женам рожающим?»

[Фафнир] сказал:

                          13 «Различны рожденьем                          норны, я знаю, —                          их род не единый:                          одни от асов,                          от альвов иные,                          другие от Двалина».

[Сигурд] сказал:

                          14 «Фафнир, скажи мне,                          ты мудр, я слышал,                          и многое знаешь:                          как остров зовется,                          где кровь смешают                          асы и Сурт?»

[Фафнир] сказал:

                          15 «Оскопнир – остров,                          богам суждено там                          копьями тешиться;                          Бильрёст рухнет,                          вплавь будут кони                          прочь уносить их.                          16 Шлем-страшило                          носил я всегда,                          на золоте лежа;                          всех сильнее                          себя я считал,                          с кем бы ни встретился».

[Сигурд] сказал:

                          17 «Шлем-страшило                          не защитит                          в схватке смелых;                          в том убедится                          бившийся часто,                          что есть и сильнейшие».

[Фафнир] сказал:

                          18 «Яд изрыгал я,                          когда лежал                          на наследстве отцовом».

[Сигурд] сказал:

                          19 «Змей могучий,                          шипел ты громко                          и храбрым ты был;                          оттого сильнее                          людей ненавидел,                          что шлемом владел ты».

[Фафнир] сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Басё Мацуо , Мацуо Басё

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Энциклопедия символов, знаков, эмблем.
Энциклопедия символов, знаков, эмблем.

Мироздание говорит с человеком на «языке намека и внушения» (Вяч. Иванов), иначе — на языке символов, воспринимая который, человек постигает мир. Умение понимать и истолковывать символы и знаки — насущное условие выживания в окружающей среде — с древнейших времен признавалось одним из важнейших человеческих искусств. Символистика складывалась и развивалась на протяжении столетий, постепенно обретая собственную мифологию: многочисленные значения, приписываемые символам, и сложные, многоуровневые взаимосвязи между символами в конце концов привели к тому, что появилась уникальная мифологическая система — наднациональная, единая для многих народов мира. Эволюции мифологической системы символов и ее нынешнему состоянию и посвящена эта книга.

Кирилл Михайлович Королев

Мифы. Легенды. Эпос