Читаем Старшая Эдда полностью

                          1 «Что с тобой, Атли,                          сын Будли, скажи мне!                          Отчего ты невесел,                          чем ты встревожен?                          Были бы ярлы                          более рады,                          коль ты привечал бы                          людей и меня!»

[Атли сказал: ]

                          2 «Недоброе, Гудрун,                          дочь Гьюки, узнал я, —                          Херкья сейчас мне                          в палате сказала:                          с Тьодреком ты                          уснула на ложе,                          обняв его ласково                          под покрывалом».

[Гудрун сказала: ]

                          3 «В том я поклясться                          тебе готова                          клятвой на белом                          священном камне:                          с сыном Тьодмара                          я не свершала                          дел, недостойных                          мужчины и женщины!                          4 Не обнимала                          его никогда я,                          вождя дружины,                          достойного конунга.                          С ним встречаясь,                          речи вели мы,                          и скорбными были                          наши беседы.                          5 Тьодрек привел                          тридцать воителей,                          никто из дружины                          в живых не остался!                          С близкой родней                          меня разлучили,                          нет моих братьев,                          ни воинов храбрых!                          6 За Сакси пошли,                          за князем южан:                          он может котел                          освятить кипящий!»                          7 Семь сотен людей                          в палату вступили,                          прежде чем Гудрун                          к котлу подошла.

[Гудрун сказала: ]

                          8 «Гуннара с Хёгни                          позвать не могу я,                          братьев моих                          мне не увидеть, —                          Хёгни мечом бы                          отмстил за обиду, —                          сама я должна                          позор этот смыть».                          9 Ладонь в кипяток                          до дна погрузила,                          со дна подняла                          драгоценные камни.

[Гудрун сказала: ]

                          «Взгляните, вот суд                          свершился священный, —                          пусть влага кипит                          в котле – я оправдана!»                          10 У Атли в груди                          душа взыграла,                          когда он руки                          Гудрун увидел.

[Атли сказал: ]

                          «Пусть Херкья теперь                          к котлу подойдет,                          та, что сгубить                          собиралась Гудрун!»                          11 Жалок для взора                          вид был у Херкьи,                          руки свои                          в котле обварившей.                          Повели тогда деву                          в глухое болото —                          так смыть обиду                          Гудрун смогла.

Плач Оддрун

О Боргню и Оддрун

Одного конунга звали Хейдрек. Его дочь звали Боргню. Вильмундом звали того, кто был ее любовником. Она не могла разродиться, пока не подоспела Оддрун, сестра Атли. Оддрун была раньше возлюбленной Гуннара, сына Гьюки. Об этом здесь рассказывается.

                          1 Слышал рассказ я                          в древних сагах,                          как дева явилась                          однажды в Морналанд;                          никто из людей                          на земле не мог ей,                          дочери Хейдрека,                          помощь подать.                          2 Услышала Оддрун,                          Атли сестра,                          что тяжкие боли                          деву схватили;                          из стойла взяла                          удилам покорного,                          на вороного                          седло возложила.                          3 Пустила коня                          по ровным путям,                          пока не достигла                          палат высоких;                          в дом войдя,                          прошла вдоль палаты,                          с коня усталого                          скинув седло,                          и сразу сказала                          слова такие:                          4 «Что на земле здесь                          достойно вниманья?                          Какие услышу                          в Хуналанд вести?»

[Служанка сказала: ]

                          «Боргню лежит здесь,                          боль ее мучит,                          подруге твоей                          не поможешь ли, Оддрун?»

[Оддрун сказала: ]

                          5 «Кто же в позоре                          этом повинен?                          Откуда у Боргню                          внезапные боли?»

[Служанка сказала: ]

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Басё Мацуо , Мацуо Басё

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Энциклопедия символов, знаков, эмблем.
Энциклопедия символов, знаков, эмблем.

Мироздание говорит с человеком на «языке намека и внушения» (Вяч. Иванов), иначе — на языке символов, воспринимая который, человек постигает мир. Умение понимать и истолковывать символы и знаки — насущное условие выживания в окружающей среде — с древнейших времен признавалось одним из важнейших человеческих искусств. Символистика складывалась и развивалась на протяжении столетий, постепенно обретая собственную мифологию: многочисленные значения, приписываемые символам, и сложные, многоуровневые взаимосвязи между символами в конце концов привели к тому, что появилась уникальная мифологическая система — наднациональная, единая для многих народов мира. Эволюции мифологической системы символов и ее нынешнему состоянию и посвящена эта книга.

Кирилл Михайлович Королев

Мифы. Легенды. Эпос