Читаем Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы полностью

Здесь, что ни день – один и тот же сон:здесь дети спят, уткнувшись в звездный полог,здесь старики, чей век – увы! – недолог,глядят из окон строго, как с икон.Здесь, что ни день – один и тот же сон:вечерний звон над полем тихо льется,и девушки, сгрудившись у колодца,в смущеньи ждут, когда растает он.Не туча ли закрыла небосклон?Нет, это липа машет мне ветвямии вдаль зовет… Так дни летят за днями,и, что ни день – один и тот же сон.

Суровый час

Если кто-то плачет сейчас в ночи,без причины плачет в ночи,он плачет обо мне.Если кто-то смеется сейчас в ночи,без причины смеется в ночи,он смеется надо мной.Если кто-то вдруг заблудился в ночи,без причины заблудился в ночи,он идет ко мне.Если кто-то сейчас умирает в ночи,без причины умирает в ночи:он смотрит на меня.Перевод с немецкого Б. Марковского

Теодор Шторм

Осень, I

Значит скоро осень, еслиПтицы за море летят.Ласточки и те исчезли.Опустел наш старый сад.Ветер, понимая это,Трогает последний лист.Что поделать, если летаДни так быстро пронеслись?И уже в тумане таетНекогда счастливый лес.Дня надолго не хватает —В быстрых сумерках исчез.Только раз еще сквозь тучиСолнечный пробьется луч;Это Бог на всякий случайШлет нам радость из-за туч, —Чтоб ее хватило на год,Чтобы все, кому не лень,После долгих зимних тяготВстретили весенний день.Перевод с немецкого Б. Марковского

Альфред Лихтенштейн

Сумерки

Мальчишка, грязный с ног до головы,Над голым деревом клочок тумана.У неба вид, как у больной вдовы,Когда заканчиваются румяна.Держась за костыли, одетые в рядно,Два жутких старца двигаются к храму.Поэт напротив выпрыгнул в окно.И чья-то лошадь уронила даму.Из коридора слышен чей-то плач.Юнец о пылкой женщине мечтает.Угрюмый клоун надевает плащ.Кричит ребенок, и собака лает.Перевод с немецкого Б. Марковского

Фридрих Гёльдерлин

Дубовая роща

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы