Читаем Стихи для маленьких людей полностью

Умиляться будут больше,

если я устрою дождик

на родителей и прохожих.

На кого они будут похожи?

На мокрых куриц, наверное.


— Мам, готово там первое?

«Готово, ешь иди скорей

и суп куриный не залей!»


Суп куриный прощается,

с аппетитом в рот заливается,

в рот настоящего мужичищи!

Щас поем и косищу почищу.


Грибы собирать или на полянке играть


Если в лес по грибы,

надо собираться:

сапоги, корзинки,

тепло одеваться.


От клещей платочки,

от жучков носочки,

кофточки от пауков

и усталость от грибов.


Ну что, Маруся с Машей,

где грибочки ваши?

Не весь лес ещё прошли.

Ножки дальше не пошли?


Или хочется играться —

на полянке кувыркаться!


Тюльпаны для мамы


Рано утром поутру

я по травушке пройду,

посмотрю на кошку,

гляну на дорожку

и побегу по грядкам.


Как же сладко пахнут

красные тюльпаны!

Нарву-ка их для мамы.

Дети шалят


Как мы с мамочкой блиночки ели


Успокой меня, родная, успокой.

Почему-то мне не нужен твой покой.

Нужна молодость твоя, весёлый смех.

И блиночки чтоб ты ела лучше всех!


Кушай, доченька родная, подрастай.

Кушай с мёдом, молочком всё запивай.


И ни с кем не вздумай поделиться:

дед дурной, он может подавиться;

бабка старая, жевать уже не может;

а отцу и таз блинов уж не поможет;

кошка сытая, собака тоже ела;

а вот мамочка покушать не успела.


Сядем мы с тобой да наедимся,

и пускай за окнами полынь вся

зашуршит от зависти, заплачет.

Для нас и это ничего не значит.


Мы спокойненько заснём после обеда,

и глаза закроем на дурь деда,

и на бабку даже ни глазочком,

на отца, на пса, на кошку.

Засыпает мать твоя, не бегай.


— Спи, мамуля, тёплой-тёплой негой.


Солнце, я и пузыри


Только в детстве было чудо —

мыльный, маленький пузырь:

— Ты такой смешной откуда?

«Я от солнышка, держи!»


Я держу, ему смешно.

Лопается. Смерть его

почему-то так печальна.

Начинаю дуть сначала.


Мыльный, маленький пузырь,

ты не лопайся, держись!

Сядет круглый на листок,

рассмотрю его… Не то!


Ты не солнышка дружок,

а от радуги кусок!

Он хохочет и взрывается.


Солнце с неба улыбается:

«Сама не лопни от гордыни,

стихов как понапишешь, Инна!»


Свиристелка


Ах ты, Инна, Инна, Инна,

донька свиристелка,

у тебя под носом

маленька капелка.


А кого ты любишь, Инна?


«Папу, маму, лето, зиму.

А ещё люблю блины,

кошку Маньку. Комары

надоели шибко мне!

У нас колодец есть, на дне

тина, глина, грязь.

Мне говорят: туда не лазь!

Я и не полезла,

там неинтересно.

Мне интересен огород,

там кузнечище живёт

зелёный и огромный,

к летячке неподъёмный,

только прыг да скок.

А однажды на порог

принесла кошка его,

кузнечищу одного

и знаете, сожрала!

Чего ей не хватало?

Молоко есть, мясо, суп.

Жри и ешь, свой нос не суй

в наш семейный огород!

Не семья же кошка. Вот.»


Ах ты, Инна, Инна, Инна,

мелка свиристелка,

у тебя на личике

маленька сопелка!


Ты поешь, попей, поспи.

И иди, иди, иди

в свой любимый огород,

там царь Горох в кустах живёт,

съешь его противного,

очень агрессивного!


А как вырастешь большая,

то, наверное, поймешь:

каждый жрёт то, что живёт.

Вот.


Ты даже планеты красивей


Дочечка, дочечка, дочечка,

ты то ли звезда, то ли точечка

на мамином небосклоне!

И папа в тебя влюблённый.


Дочечке, дочечке, дочечке

так поскорее хочется

стать большой и красивой!

Не хочет она быть милой

маленькой, крошечной крохой.


Охай, бабуля, охай.

Твоя маленькая принцесса,

как взрослая, позирует прессе.

Щёлкают объективы.

Ты даже планеты красивей!


Пора кровати покупать


Ладушки, ладушки,

сколько нас у бабушки?

Ну-ка, быстро сосчитай,

рот на пса не раскрывай!


Ладушки, ладушки,

сколько нас у бабушки?

Поскорее отвечай,

мать с отцом не считай.


Ладушки, ладушки,

скажи-ка своей матушке:

— Надоело нам так спать,

пора кроватки покупать!


Сосчитай сердечки


Сердце — это мама,

сердце — это ты,

сердце — это папа

и все твои мечты!


Ты пока не взрослый,

тебе немного лет,

но это очень просто —

любить весь белый свет!


Устал я жить один


Лучше мамы нет на свете

никакого существа.

Моя мама — тёплый ветер!


Хорошо, что ты пришла,

а то устал я жить один,

когда ушла ты в магазин.


Хватит, дед, меня катать в тазу


Дед — моряк. А я причём?


Я так очень был притом:

дед любил меня сажать

в таз пластмассовый, пускать

плавать в море кораблём

и смеётся: «Потонём!»


Я терпел это лет десять,

а потом подумал, взвесил:

если дед дурной у нас,

пусть бабулю садит в таз!


Как назвать богатыря


Народился богатырь,

назовём его Батый!

— Нет!


А как?

Народился богатей,

наречём Еремей!

— Нет!


Ну ладно. Народился батрак,

назовётся кое-как.

— Нет!


Опять ваша взяла!

Царица ночью родила…

— Нет!!!


Кто же тогда

народился у царя?

— А родился у нас

сын мужицкий, просто Стас!


Россия и Мария


Россия была красивой,

Россия всегда цвела!

А Маша её любила,

Мария жила, росла.


И дорастая до мамы,

пошла гулять по полям,

а людям в уши шептала:

«Я счастья желаю вам!»


Доца доцент


— На земле умов немало,

только ты умнее всех! —

про меня сказала мама

и оставила без всех.


От великого ума

я вареньице нашла.

Нашла, так надо кушать,

некого тут слушать!


Полбанки я осилила,

умом самая сильная

стану я теперя:

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия