Читаем Стихи о Ню, о Карадаге, о Любви полностью

Ню в Лягушачьей бухте дарит радость,Между голов лягушек плавает звездой,Я разделил с ней трепетную сладость,К ней из пучины прыгнул точно Царь Морской..Вокруг шумели чайки и бакланы,Вздымалось море в страсти пред скалой,Я бился с Ню в волнах, и было странноНам исчезать, сливаясь с Вечной Мглой…Прибежище Богов – Ночь в КарадагеИзвергает Жизнь чудесную из недр,На небесах горят таинственные зраки,Нас с Ню в Грядущее несет могучий ветр…Блаженство Ню в безумном единеньеСреди необозримых вод —Растет из Нежности Любовь и Вожделенье,И Ню со мною продлевает смертный род…

Стих 51

Внутри прелестной Ню плясал Огонь Любви —Я вдруг ощутил весь мир глубоким, —Везде ревели бурные потоки,И в берег бились разъяренные валы,От дождя не пригодился зонт —Прохладный грот явил намангельскую милость,Море с небом вместе слились в горизонтИ горы вместе с нами обнажились…Нас на камнях ласкала страстная волна —Ню в меня вошла безумным взглядом,За скалою и в гостинной у Слона,Где-то с бухтой Сердоликовою рядом…

Стих 52

Карадаг благоухал волшебным летом,Ню как всегда к вершине шла за мной,Ее улыбка вся пронизанная светомСливалась с моим телом и с травой…В тени дубов, акации с кизиломЯ доверялся с Ню блаженству теплоты,Она лучом во мне сочувственным бродилаИ озаряла чудной близостью мечты…Какая жизнь сквозила в обладанье,Она явилась вдруг созданьем внеземным,Оскал Горы-Пилы роскошным одеяньемРаскуривал над нами сладкий дым…Меж скал мелькали быстрые олениИ ящеры орали из пещер,С безумной Ню мы превращались в тени,Раскрывшие в Неведомое дверь…Кто приподнял над временем завесу,Зажег Огонь Бессмертной Красоты?! —Мы плыли по таинственному лесу,Превращаясь в его Вечные Цветы…

Стих 53

Безумной бурею увитый нежный гротМне Ню раскрыла с вечным наслажденьем,Вкусил блаженство я среди поющих вод,Врастая сердцем в таинство мгновенья…С прохладной тенью встретилась жара,Простые камни озарили сердолики,Весь нежный грот – волшебная нораВдруг потрясла Огнем многоязыким…Безмолвной мудростью овеян КарадагХранит в себе Любви тысячелетья,В той тьме один наш крошечный очагДрожа приветствует необозримый ветер…И тают годы, чувства без следа,Лишь остаются голубые горы,И ночью, когда тихо шепчет море,Мы с Ню лучами звезд летим сюда…

Стих 54

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы