Читаем Стихи о Ню, о Карадаге, о Любви полностью

Мы в Карадаге с Ню терялись в чаще,Нас заполняла вместе с зноем тишинаИ только звук разлук живой щемящийСквозь объятья рвался в темень Сна…Плоть Ню вздымалась нежной тенью,Шумело море с придыханьем ветеркаИ Страсть из под скалы из острых тернийНеслась из нас в грядущие века…Спасенья нет, – нам небо прошептало, —У сладких ласк безумно краткий срок,И сколько не люби – все будет мало,Зачем и для чего нас создал Бог…Мы вместо слов соитьем отвечали, —Он сделал нас, – мы сотворим Его,Раскрыв глубокий Смысл Печали,Любовью Вечной прожигая Естество…Сто тысяч копий от одной метаморфозы,Ну, для чего нас сделал Бог, скажи, зачем?!Ню улыбнулась мне, глотая слезы, —Я прочитал Ее глаза, – и сам стал нем…

Стих 55

Ню бешеной страстной воронкойВтянула меня в себя,С такою прелестной девчонкойЯ не был еще никогда…И море, и горы – все – ЧудоБезумно счастливых минут,Я в Ню свою Вечность добуду,Нас волны навек сопрягут…И вечно волшебная теменьВ чаще земного грехаЗажжет сладострастною теньюНю в нежной ложбине из мха…Пройдет наш божественный вечер,Но будут всю ночь до утраГореть наши яркие встречиИ дуть над заливом ветра…

Стих 56

Ню приросла ко мне в долине роз,Спускаясь на меня волшебной тенью,Она прожгла меня безумьем слез,Приручая телом к наслажденью…Я вел в горах таинственный дневник,Из волн слагая вечные ошибки,И Ню была со мной как мой двойник,Обозначая Смелость широтой улыбки…Как чудный Свет рождающийся в явь,Рисующий в Конце его Начало,Ню между скал стремилась ко мне вплавь,Воплощая то, что в сердце расцветало…Потом собакою у ног просилась в путьИ с дикой страстью тело поедала,Я в окончаньях нервных стал тонуть,Здесь одного Безмолвья было мало…Чтобы понять, что наша связь от идеала,От бесконечных поисков Любви,Ото всего, что языки вдруг развязалоИ взволновалось морем пролитой крови…Так в Карадаге, в Золотых ВоротахЯ вместе с Ню в теченьях мыслей повстречалГлубокий Смысл с Бессмертьем всего Рода,Омывающий таинственный причал…

Стих 57

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы