Читаем Стихи. Песни полностью

Вечер грустен и без песен вышел как обряд:Светел, нем и свят – как крест на рясе.Я бельмом в глазу ночного фонаряПоторчу и двинусь восвояси.По памяти, повдоль неонных знаков —Под пестрой их водой мой путь так одинаков —На те же улицы гребу, на те же переулки.Я в Екатеринбу…В Екатеринбу…В Екатеринбурге.Увязался, не отгонишь, пес-мотив простой,Громыхает цепь стихотворений.Первая же встречная мне девочка, постой,Грех не наломать тебе сирени.Года мои – в горсти изломанные ветки.Сирень, меня прости, я только что из клетки.Кричи, закусывай губу, ведь я приписан в урки!В Екатеринбу…В Екатеринбу…В Екатеринбурге.И погост, и дом казенный, и церковный звон —Вот они, бок о бок неизменно.Вечный Плен с Трезвоном Вечным сменит Вечный Сон —Прав Есенин: все мы в мире тленны.Пока же мы не тлен, и наша жизнь не ретро,Мы – ветры перемен, пусть корчатся от ветраУ пьедесталов на горбу державные придурки.В Екатеринбу…В Екатеринбу…В Екатеринбурге.1988 г.

В память о Е. Евтушенко

Хворь сделала свое дело —Пришлось – и перо сложил.В Америке жил он телом,Душою в России жил.Перо окунал в стаканеИ строчки швырял на кон —В России он хулиганил,В Америке чтил закон.Но в строчках среди истерик,Признаний в любви и слезНигде не видать америкЗа локонами берез.И вот, улеглось, отпело,Но, все ж, под исход теплаВернуть попросилось телоТуда, где душа жила.2017 г.

В солнечном порту

В солнечном порту, где все глаза раскосы,Где седлает солнце мачты, словно кол,Где дурной травой шпигуя папиросы,Подмигнёт тельняшечник мне, пропит и гол.В солнечном порту изогнута лекаломГод назад, и два, и нынче точно так,Дама на углу стоит, как и стояла —Вспыхивает-гаснет «Мальборо»-маяк.Весел я, но мне не ощупать порт,Здесь не я один хочу ее обнять.Выберусь и – прочь. Закачаюсь, горд —На сто пальм березу мне не променять.Хриплы голоса. Гудки из моря хриплы.Льёт на плечи бронзу солнечный черпак.Небо хочет птиц, но к глазам прилиплиБронзовые чайки, севшие в кабак.Якорь тяжко спит. Меня не ждут на трапе.Поднял паруса я бы всей душой.Белый и смешной в азиатской шляпе,Брошусь на песок – тёплый, но чужой.1994 г.

В то окно, где жил-был я

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия