Читаем Стихи. Песни полностью

Ах, как на балконе белый голубь ворковал,Белый, будто снег, выпал на окно.Если бы он вправду письма раздавал,Перепало б мне тоже хоть одно.Мелочи, пустяк, пару легких строчек,Он принес мне, если бы хотел.Просто забирать письма он не хочет,Просто от кого-то улетел.Как я верю этой птице, что в чужом двореПары не найти, хоть светлым-светло.И придется воротиться с грустью на крыле,И в сердцах потом биться о стекло.А телефон молчит, говорить не хочет —Все слова он знает наперед.Ах, лучше не звонок, лучше пару строчек —Голубь полетает и найдет.Не уколет грудь бумаге острие пера,Мысли, будто птиц, ветром унесло.И уснет – тобою брошен тоже до утра —На столе листок, белый, как крыло.Адрес выводить – с памятью возиться.Ждать неделю, если повезет…Ах, лучше не в конверт, лучше – в ноги птице.Голубь не обманет, принесет.1996 г.

Белый пароход

Завтра будет все не так.Завтра в землю грянет дождь.Завтра ты уедешь, улетишь, уйдешь.А сегодня мы с тобой,Птицу-Лето ухватив,Жарко обнимаясь, попадем под объектив.Белый пароход и синее море —Пляжный фотограф, снимай скорей! —Вот она в смешном головном уборе,Ветреная чайка души моей.Завтра будет свет не мил.Выбросит на берег грусть.Завтра я в тебя в который раз влюблюсь.А сегодня бьюсь об молИ шепчу тебе листвой,И считаю чаек у тебя над головой.Белый пароход и синее море —Пляжный фотограф, снимай скорей! —Вот она в смешном головном уборе,Ветреная чайка души моей.Завтра потеряет блескСамый белый пароход.Завтра летний глянец с мира упадет.А сегодня жмет на спуск,Не обременен ничем,Суетный фотограф с обезьянкой на плече.Белый пароход…Пляжный фотограф…Вот она в смешном…Ветреная чайка…2000 г.

Блядь

У ночного клубаБлядь, а не голубаНа крыльце.И у этой блядиВсплаканные прядиНа лице.Кручены-верчёныПод одежды черны,Чтобы, – глядь, —Проходили мимо —Надо же как мило —Блядь.А она мне – крошка,На соломках-ножкахВ бантиках-губахЗябится у входаСлева от народа,Вкуривая страх.Ждет чего-то нервно,И подруге стервнойСтанет врать,Что концы здесь рубит.И его не любит.Потому и – блядь.2010 г.

Бог нам встретиться не дай

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия