Читаем Стихотворения полностью

О Боже, Ты меня любовью ранил,И эта рана вся еще дрожит!О Боже, Ты меня любовью ранил.О Боже, Ты меня постигнул страхом,И след ожога — как гремящий гром!О Боже, Ты меня постигнул страхом.О Боже, я познал, что все ничтожно,И слава Божия вошла в меня!О Боже, я познал, что все ничтожно.О пусть мой дух в Твоем вине утонет,Пусть будет жизнь — хлеб Твоего стола!О пусть мой дух в Твоем вине утонет.Вот кровь моя, что я еще не пролил,Вот плоть моя, что недостойна мук!Вот кровь моя, что я еще не пролил.Вот лоб, что должен был краснеть всечасно,Пусть будет он ступенью ног Твоих!Вот лоб, что должен был краснеть всечасно.Вот руки, что работать не умели,Пусть фимиам и угли в них горят!Вот руки, что работать не умели.Вот сердце то, что билось понапрасну,Пусть пред Голгофой и оно дрожит!Вот сердце то, что билось понапрасну.Вот ноги, путь свершившие ненужный,Пусть поспешат на благостный Твой зов!Вот ноги, путь свершившие ненужный.Вот голос, звук неправедный и лживый,Пусть горькие упреки он твердит!Вот голос, звук неправедный и лживый.Вот взор, вперявшийся на заблужденья,Пусть слепнет он в молитвенных слезах!Вот взор, вперявшийся на заблужденья.О Господи! Бог жертвы и прощенья!Нет мер неблагодарности моей!О Господи! Бог жертвы и прощенья!О Господи! Бог святости и страха,Бездонны пропасти моих грехов!О Господи! Бог святости и страха.О Господи! Бог радости и мира,Мое неведенье, мой страх — томят!О Господи! Бог радости и мира.Все это знаешь Ты, все это знаешь,И то, что я беднее всех других!Все это знаешь Ты, все это знаешь.Но что могу, все отдаю Тебе.

СОНЕТЫ К СПАСИТЕЛЮ*

I

Перевод Эллиса

И молвил мне Господь: "Ты зришь перед собойКровь на груди Моей и сталью бок пронзенный,И длани, вашими грехами отягченны,И ноги, чистою омытые слезой…Вот гвозди, вот сосуд, вот крест перед тобой,Все говорит тебе, чтоб, сердцем сокрушенный,Мою святую плоть и кровь из всей вселенной,Мой глас и Мой закон ты возлюбил душой.О брат возлюбленный и сын, не Я ль сгоралК твоим страданиям любовью бесконечной,Не Я ль твою тоску и слезы разделял,Не для тебя ль свершил Я подвиг Свой предвечный?!Зачем же ищешь ты Меня с тревогой вновь,Приди, Я здесь с тобой, прощенье и любовь!"

II

Перевод Эллиса

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия