Читаем Стихотворения полностью

О Боже, что со мной? Увы, я весь в слезах,В моей душе восторг, в моей душе страданье,Ужель в добре и зле — одно очарованье,Я плачу, я смеюсь, исчезнул в сердце страх,Я слышу трубный глас на вражеских полях,Призыв к оружию, и, полный ликованья,Сонм белых ангелов и голубых в сияньеНесется предо мной на радостных крылах.Ты, Боже, милосерд, я шлю Тебе молитвы,Но страшно думать мне, что пылкою душойЯ приобщусь к Тебе в пылу жестокой битвы,И вновь робею я, и дух трепещет мой,Надежды робкие мне снова изменяют,И вновь уста мои молитву повторяют!..


IX

Перевод Эллиса


"Ты прав, мой бедный сын,

да будет мир

с тобой!.."


Часть третья


x x x

Перевод Г. Шенгели


Соломинкой в хлеву надежда нам зажглась.Бояться ли осы, своим полетом пьяной?Глянь: все же солнце в щель сочится струйкой рдяной.Что ж не уснуть тебе, на стол облокотясь?О, бедный! Все же нам дал воду ключ студеный:Пей! И потом усни. Я остаюсь, я тут,Я сохраню мечты, покой твой и уют,И вновь ты будешь петь, ребенок усыпленный.Бьет полдень. Я прошу: оставьте нас, мадам!Он спит. Не странно ли, что к женским мы шагамВсе так чувствительны, злосчастные бедняги?Бьет полдень. В комнате полить велел я пол.Ну, спи! Надежда нам блестит кремнем в овраге,Ах, куст сентябрьских роз! Когда б он вновь расцвел!


КАСПАР ГАУЗЕР ПОЕТ

Перевод Г. Шенгели


Я, сирота с простым лицом,Пришел, богат лишь ясным взором,К столичным жителям, которымЯ показался простецом.А в двадцать лет любовный пылВнушил мне, полному смятеньем,Глядеть на женщин с восхищеньем,Но им я не казался мил.Без родины, без короля,Быть храбрым не имея счастья,Хотел на поле битвы пасть я,Но смерти был не нужен я.Что в мире сделал я, увы?Я поздно родился? иль рано?Молитесь, люди (в сердце рана!),За бедного Каспара вы.


x x x

Перевод Федора Сологуба


Я в черные дниНе жду пробужденья.Надежда, усни,Усните, стремленья!Спускается мглаНа взор и на совесть.Ни блага, ни зла,О, грустная повесть!Под чьей-то рукойЯ — зыбки качаньеВ пещере пустой…Молчанье, молчанье!


x x x

Перевод Федора Сологуба


Над кровлей небо лишь одноЛазурь яснеет.Над кровлей дерево одноВершиной веет.И с неба льются мне в окноОт церкви звоны,И с дерева летят в окноМне птичьи стоны.О Боже, Боже мой, все тамТак просто, стройно,И этот мирный город тамЖивет спокойно.К чему теперь, подумай сам,Твой плач унылый,И что же сделал, вспомни сам,Ты с юной силой?


x x x

Перевод В. Брюсова


Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы