Читаем Стихотворения полностью

Опять сбылись твои, о Купидон, слова:Во мне огонь любви Жужанна разожгла.Она мила и весела, как ласточка весною.Ее глаза, что бирюза, сияют чистотою,А стан изящно строен.Ее влюбленный взгляд в распахнутом окнеЦенней любых наград на этом свете мне.Когда она ко мне добра, то я от счастья таюКогда ж резка и холодна, ревнует, упрекает,Жестоко я страдаю.Во сне передо мной и наяву онаЛюбовью, красотой и музыкой полна,Венеры сын, мой властелин, во всем мне помогает,Прекрасна жизнь, когда мелодии свои играетПолячка озорная.Как в карточной игре, в моей судьбине вновьШестерку прежних бед бьет козырем любовь.Все впереди, любовь твердит, томленья были прежде,Ты не один, с тобой в пути удача и надежда,И сердце девы нежной.Твое же ей одной вовек принадлежит,Вам было суждено сердца соединить,Она с тобой, пускай покой сомненья не нарушат,Пусть взгляд родной и смех живой теплом согреют душу,И голову закружат.Давно тебя избрав, смогла она понятьПриветливый твой нрав и доблестную статьЧтоб рядом быть, любовь дарить и помогать советомОчаг хранить и кров делить, жизнь озаряя светомВ единстве беззаветном.Легко звенит струна, мелодия плыветНаивна и нежна, мечтать она зовет,Простой мотив, весны порыв, глас нежности и страсти,Про все забыв, боль исцелив, в его чудесной властиЯ наслаждаюсь счастьем.(Д. Анисимова)

Игривый стих, сочиненный о куртизанке Ханнушке Будовскёнке[102]

Белочка умильная, кошечка красивая,Аннушка, любимая! Взглядом одари меня!Зачем ты вздыхаешь, со мной не играешь?Брось сердиться, выйди в круг,Веселятся все вокруг!(Д. Анисимова)

СОБСТВЕННОРУЧНО ЗАПИСАННЫЙ ЦИКЛ[103]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия