Читаем Стихотворения полностью

Господи, что сотворил Ты, на смердаобрушив беду!Я о несчастье таком не помыслил быдаже в бреду.Что ж, по заслугам, и слов благодарностия не найду.Ты ведь и прежде обрушивал, Отче,свой яростный бич.Так уж случилось, глупец я, не смогтой науки постичь,Ныне смиренно с мольбою воззвав,что осталось опричь?Может, сегодня я кары достоинтяжеле стократ?Господи, дай мне подняться, хотя якругом виноват.Жить нам дозволил, надеяться, Сын Твой,воистину свят!От искушений, Господь мой, избави мяи сохрани.Слаб я, и сил моих мало, Ты знаешь,как жалки они.Если оставишь меня, что с отчаяньемделать, шепни!Ты справедлив, но, молю Тебя, будьдо конца милосерд:Гнев свой великий умерь, пусть сойдёт онс божественных черт!Душу свою да утешит отнынесмиренный Твой смерд.Я погребён, я задушен: грехиобступили меня.Сердце страдает в ночи, Твоегосвет увидевши дня.Радости не отними и душедай святого огня!Бог Всеблагий, я тоскую, живу яна свете не так.Не отвергай меня сразу, подай хотькакой-нибудь знак,Что Ты услышал мольбу, и молитвымои не пустяк.Долго не гневайся, этого мненипочём не снести,И в милосердье жестокое мщеньесвоё обрати.Я заслужил наказанье — слугупожалей и прости.Польза ли будет Тебе, что меняприберёт Сатана?Не для него ведь Тобою людскаядуша рождена.Крестная смертная мука напрасно льбыла снесена?Умер любимый Твой Сын, но я тоже ведьбожий росток.Слушай во имя умершего то, что явымолвить смог:Он возлюбил нас, к молитве моейда не будешь жесток!Ты всемогущ и всеведущ, Ты зришьглубину, высоту.Мне ли скрывать, как страданием в сердцетеперь прорасту.Храбрости сердцу придай, сберегидля себя чистоту,Чтобы отныне вовек восхвалятья Тебя не устал,Чтобы к Тебе лишь взывал и Тебя лишьповсюду искал!Ты снизойди до молений убогихи жалких похвал.Пусть это слово, которое рабнедостойный изрек,Сдержит величье Господне от мщеньяи гнева навек.Сына лишь ради Святого взываетк Тебе человек!(Μ. Вирозуб)

Deo vitae mortisque arbitro

Ex oda: «Quem tu summe Deus semel Placatus patrio lumine respicis...» etc.[119]

На мелодию немецкой вилланеллы «Ich hab'vermeint» etc.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия