Читаем Стихотворения полностью

Богуслав, краса всех богемцев, светочРодины один при ее крушенье,[93]Славный, до небес ты взнесен повсюдуВ мире молвою.Прага, город твой, окружен землеюТучной, и его прорезает Лаба,Быстрая река, что, истоки сливши,К морю стремится.Града не найти здесь под лучшим небом,10 На семи холмах он лежит пространныйИ окружьем стен подражает видуСлавного Рима.Ты б увидел здесь лишь останки прежнейСлавы[94] королей, гнев когда тиранаЖижку побудил к сокрушенью храмов,Трепет внушавших.Буйство с тех времен там сидит, сокрывшисьВ яростных сердцах у потомков-внуков,И высокий град в потрясеньях многих20 Рушится ныне.Общие дела там в пренебреженье;В ярости своей разнолика, всюдуПравит чернь, ни честь и ни доблесть большеТам не блистают.Уж не чтут богов по законам вовсе,Этот римлян чтит, а вот этот — греков,Тот субботы чтит нечестивой веруТех, кто обрезан.Этот говорит, что богов на небе30 Нет совсем и что преходящи души,[95]Как дыханье в нас, — стеснено и тонко, —В воздухе тает.Ересей чужих тот воспринял догмы,[96]Хвалит ритуал при богослуженьяхНовый, чтит обряд, что британец ВиклефСоздал запретный.Богуслав, ты смут избегая этих,Как мудрец, идя за времен делами,[97]Натиска бежишь черни, покидаешь40 Бешеный город,Низменная где страсть к деньгам повсюдуПравит, алчность там сокрушает душиИ покой людей, и обман коварныйМножит несчастья.Счастлив, ты идешь вслед потокам плавным,Строя дом себе на брегах журчащих,Где проворных волн говорливый шепотСлышен повсюду.Птиц согласный хор там звучит на ближних50 Островах среди густолистной сени, —Образуют их берега, омытыТрижды водою.Счастлив, бродишь ты по лугам зеленым,Видя виноград на холмах под солнцемСон пока тебе навевает сладкийВолн бормотанье.Росные, идя, ты сминаешь травыИ ростки цветов ароматных, чистыйВоздух где дает силы телу, будит60 Вялые члены.Знатный, ты царишь на холме прекрасном,Восходящий Феб и закатный — обаСмотрят на него, и в зените твой жеВидит он замок.Сторонясь главы пламеносной Феба,Входишь, счастлив, ты в холодок жилища, —Там обмана нет и сердец преступных,Полных коварства.Рыбам сети ты разновидно ставишь,70 Уловляешь птиц, в небесах парящих,Познают когда твои сети птицы,Сопротивляясь.Из твоих сетей не уйдет ни заяц,Ни газель, ни лань, что летит, как птица;Ловишь ты все то, что питают тропыЛеса густого.А когда, устав от занятий этих,Мыслью волен, ты о причинах вещныхГоворишь, — моря, острова и земли80 Все познавая.Ты, учен, хранишь в памяти обильеЗвезд, что по путям путь свершают должным,И созвездья ты знаешь, что мерцаютВ мире высоком,И какие мчат без узды по небу,Распорядок всех учреждая точныйНаших дел, крутясь на оси отдельноВек неизменной.Ты, ученый, мне говоришь о свойствах90 Трав, металлы ты называешь, геммы,Знаешь, как тела при недугах грозныхСоками лечат.Сколько есть светил на высоком небе,Сколько, говоришь, и земель на свете,Столько же и свойств разлито по травамВолею вышних.Пусть один любви шаткой черни жаждет,А другой — нести в треволненье фаски,Чтоб в конце концов, как громада, рухнуть,100 Разом погибнув.А иной ночей пусть не спит, блистаяНа пирах царей горделивых, этотНочи напролет пусть играет в кости,Буйствует пьяный.Тот, к деньгам вконец весь опутан страстью,Козни строит пусть, а другой — обжора,Брюху сущий раб, третий весь в стремленьеК шашням бесстыдным.Этот пусть к одру, где недуг, подходит,110 Зажимая нос, отвращенья полный,Нечистоты тел, испражненья смотрит,Вечно нуждаясь.Тот, болтливый, пусть налету коснетсяРубрик без числа у законов, в искеО межах полей, проиграв же дело,Чванный бледнеет.Черный капюшон пусть иной получит,Притворясь, что он есть посредник божий,А в душе своей ненадежней самых120 Диких медведей.С миром на душе пусть течет спокойноЖизнь твоя, забот сторонясь пустейших,Пусть же чтит и Муз и кифару ФебаЧестное сердце.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия