Читаем Стихотворения (1928) полностью

Какая         нам                пользалазить по полюсам,с полюсного глянцаснимать              итальянцев?Этот рейд небывалый —                                        пролетарская проба,проба          нашей выучки,                                  нервов                                             и сил.И «Малыгин»,                      и «Красин»! —                                              ринулись оба,чтобы льдины трещали                                      и ветер басил…Победители мы                          в этом холоде голом:удивляйся, земля,                              замирай                                            и гляди,—как впервые                   в этих местах                                          ледоколомподымали людей                            с двухметровых льдин.Жили в железе мы,                               а не в вате.В будущей битве                            хватит решимости,хватит людей,                       умения хватит —дряблых, жирных                            снять                                      и вымести.Мы      в пробную битву                                 во льду                                              введены!..Весельем                не грех разукраситься.Привет            победителям ледяным!Ура      товарищам                        красинцам!

ПОП

Сколько             от сатириков                                  доставалось попам,—жестка           сатира-палка!Я   не пойду                  по крокодильим стопам,мне      попа              жалко.Идет он,              в грязную гриву                                        спрятавхудое плечо                    и ухо.И уже          у вожатых                           спрашивают октябрята:«Кто эта              рассмешная старуха?»Профессореет                        вузовцев рать.От бога             мало прока.И скучно              попу                      ежедневно врать,что гром              от Ильи-пророка.Люди         летают                     по небесам,и нет         ни ангелов,                           ни бесов,а поп         про ад завирает,                                    а самне верит              в него                        ни бельмеса.Люди          на отдых                         ездят по месяцамв райский                крымский край,а тут        неси                и неси околесицупро какой-то                    небесный рай.И богомольцы                       скупы, как пни,—и в месяц                не выбубнишь трешку.В алтарь               приходится                                  идти бубнить,а хочется                бежать                            в кинематошку.Мне       священников                            очень жаль,жалею           и ночь                      и день я —вымирающие                      сторожааннулированного учреждения.

НЕБЕСНЫЙ ЧЕРДАК

Мы пролетали,                        мы миновалиместности                 странных наименований.Среднее              между                         «сукин сын»и между              «укуси» —Сууксу            показал                         кипарисы-носыи унесся              в туманную синь.Го-     ра.Груз.        Уф!По-     ра.Гур —       зуфСтанция.              Стала машина старушка.Полпути.              Неужто?!Правильно                 было б                            сказать «Алушка»,а они, как дети —                             «Алушта».В путь,           в зной,крутизной!Туда,         где горизонта черта,где зубы              гор                    из небесного рта,туда,        в конец,                     к небесам на чердак,на —        Чатырдаг.Кустов хохол                      да редкие дерева.Холодно.              Перевал.Исчезло море.                       Нет его.В тумане фиолетовом.Да под нами                    на полянерадуги пыланье.И вот         умолк                   мотор-хохотун.Перед фронтом                         серебряных тополеймы     пронеслись                        на свободном ходуи   через час —                       в Симферополе.

ГОРЯЩИЙ ВОЛОС

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия