Читаем Стихотворения (1929) полностью

Париж,           как сковородку желток,заливал              электрический ток.Хоть в гости,                     хоть на дом —женщины               тучею.Время —               что надо —распроститучье.Но с этих ли                     утехфранцузу                распалиться?Прожили, мол,                       всех,кроме          полиции.Парижанин                  глух.Но все           мусьиподмигивают                      на углубульвар де Капюсин.Себя        стеляидущим              дорогою,на двух             костыляхстоит         одноногая.Что      была               за будущность?Ну —         были ноги.Была         одной из будочницжелезной                дороги,Жила,          в лохмотьях кроясь,жуя      понемногу.И вдруг             на счастье                               поездей     срезал ногу.Пролечена                  выплата.Поправлена                   еле,работница                 выплюнутабольницей                  в панели.Что толку                в ногатых?Зеваешь,               блуждая.Пресыщенность                          богатыхбезножье               возбуждает.Доказательство —                              налицо.Налицо —                 факт.Дрянцо            с пыльцой,а девушка                 нарасхват.Платье            зеленоевыпушено                мехом,девушка              определеннопользуется                  успехом.Стихом             беспардоннымпою,       забывши                      меру —как просто                 за кордономсделать             карьеру.

ПАРИЖАНКА

Вы себе представляете                                      парижских женщинс шеей разжемчуженной,                                       разбриллиантенной рукой…Бросьте представлять себе!                                             Жизнь —                                                            жестче —у моей парижанки                             вид другой.Не знаю, право,                         молода                                     или стара она,до желтизны                     отшлифованная                                               в лощеном хамье.Служит             она                   в уборной ресторана —маленького ресторана —                                        Гранд-Шомьер.Выпившим бургундского                                        может захотетьсядля облегчения                          пойти пройтись.Дело мадмуазель                             подавать полотенце,она      в этом деле                          просто артист.Пока        у трюмо                      разглядываешь прыщик,она,      разулыбив                        облупленный рот,пудрой подпудрит,                              духами попрыщет,подаст пипифакс                            и лужу подотрет.Раба чревоугодий                             торчит без солнца,в клозетной шахте                              по суткам                                              клопея,за пятьдесят сантимов!                                     (по курсу червонцас мужчины                  около                           четырех копеек)Под умывальником                               ладони омывая,дыша          диковиной                           парфюмерных зелий,над мадмуазелью                             недоумевая,хочу        сказать                    мадмуазели:— Мадмуазель,                         ваш вид,                                       извините,                                                       жалок.На уборную молодость                                     губить не жалко вам?Или       мне              наврали про парижанок,или      вы, мадмуазель,                                 не парижанка.Выглядите вы                       туберкулезно                                             и вяло,чулки шерстяные…                               Почему не шелка?Почему             не шлют вам                                  пармских фиалокблагородные мусью                                 от полного кошелька? —Мадмуазель молчала,                                   грохот наваливална трактир,                  на потолок,                                    на нас.Это,       кружа                 веселье карнавалово,весь        в парижанках                              гудел Монпарнас.Простите, пожалуйста,                                    за стих раскрежещенныйи   за описанные                         вонючие лужи,но очень              трудно                         в Париже                                        женщине,если        женщина                       не продается,                                             а служит.

КРАСАВИЦЫ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия