Читаем Стихотворения и поэмы полностью

<p>50. «Звякнул повернутый ключ. Одиночество тихой рукою…»</p><p>© Перевод Б. Турганов</p>Звякнул повернутый ключ. Одиночество тихой рукоюТеплит лампаду мою и раскрывает тетрадь.Тощий цветок у окна исполинским растет баобабом,По затененной стене дивный проходит корабль.Словно сквозь воду, мне слышатся крики                                                   пришельцев-матросов.Ветер прозрачный меня трогает влажным крылом,Он паруса оживляет, расшитые шелком горячим,Веет с далеких земель запахом редкостных трав.<1922><p>51. «Сколько лет ни пройдет — будет, сидя над кручею…»</p><p>© Перевод Д. Бродский</p>Сколько лет ни пройдет — будет, сидя над кручею,       Дева гребнем златым нас прельщатьИ глазами зелеными, песней тягучею       Безнадежность и рай обещать.Сколько лет ни пройдет — под осенними зорями       Умирать будет в счастье пловец,И под песню ее доберемся до моря мы,       Чье названье — конец.Древний высохнет Рейн, сгинуть лесу прибрежному,       Небо вещее вычернит дым,Но прельщать будет братьев-поэтов по-прежнему       Дева чудная с гребнем златым.<1922><p>52. «Мороз! Ты — как душа парнасского певца…»</p><p>© Перевод И. Поступальский</p>Мороз! Ты — как душа парнасского певца.Подобно ей, таишь в своих кристаллахИ вздохи вод, и ропот трав усталых —Всё, от чего меняются сердца.Кто угадает за покоем гранейИ непорочных голубых тоновВесенний гомон заливных лугов,Дни летних гроз и осени сгоранье?Между 1918 и 1922<p>53. ДЕТСТВО</p><p>© Перевод А. Андреев</p>Я на стуле еду по Сахаре,Я из палки целюсь в пеликана,Я купаюсь в пенной Ниагаре,На доске плыву по океану.Был вчера я лоцманом. Всей силойВолны шли темно-зеленой лавой,А сегодня я хозяин виллы,Где в саду разгуливают павы.Завтра собираюсь я в пампасы,Где бизоны бродят табунами,И готовлю с вечера припасы:Козий сыр и мясо с сухарями.А Ясько́ мне точит томагаукИ ворчит, склонившись над винтовкой:«Говорят, бизон не для забавы,А пампасы — это ведь не Бровки».Между 1918 и 1922<p>54. «Бывает день: в тумане перекресток…»</p><p>© Перевод Б. Турганов</p>Бывает день: в тумане перекресток,Сады, леса. Заплакано окно.А всё душа играет, как подросток,       Как свежее вино.Коней впрягает цугом в колесницу,Как бы Ахилл, звенит тугим бичомИ рассекает будней вереницу       Сверкающим мечом.И выезжает в степь. Ярятся кони,И в небе молнии блеснул зигзаг, —И войско видно вдруг из-под ладони,       Как будто спелый мак.28 июля 1922<p>55. «Я молодой и чистый…»</p><p>© Перевод А. Прокофьев</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия