Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Прометей, титан мятежный!Отлетел твой хищный коршун:Не допил твоей он крови,Плоти он не доклевал.Ржавые распались путы,В прах рассыпались утесы —Распростерта пред тобоюГор кавказских череда.Ходит ветер, светит солнце,Журавли летят на север.Словно голос журавлиный,Клич доносится людской.Прометей, титан мятежный!Черный коршун не вернется:Ты прогнал его навекиГордым светочем своим.<1932>

148. ИВАН ФРАНКО

© Перевод В. Цвелёв

Сын кузнеца Иван, поэт рыжеволосый,Мудрец и каменщик, художник и рыбак, —Нет, не польстился он на блеск, на внешний лак,На Чайльд-Гарольда плащ и Лорелеи косы.Громады книг прочтя, не книжные вопросыРешал он, не искал в борьбе житейских благ:Он гордо шел сквозь жизнь, насилья страстный враг,Любил простых людей, пускай их ноги босы.Жизнь в одиночестве сурова, нелегка;Кругом снуют враги так вкрадчиво, лукаво,«Любители Руси» и жирного куска…Но метко беркута он ранил и удава,И до сих пор горит немеркнущая славаМирона малого, великого Франка.<1932>

149. ЛЕНИН

© Перевод Б. Турганов

С жестом простым и суровым,С мудрою лаской во взоре,Неувядаемо новымВстал он в решающем споре.Да, он титан, и рассеял,Сбросил «титанов» с их тронов;Только взглянул — и развеялПрах омертвелых законов.Да, он титан, и на кровиБитв, где столкнулись две силы,Здание радостной новиВоля его заложила.Этот порыв непреклонный,Сила вот эта — откуда?Мозг его — это мильоныМыслей рабочего люда.Нищим, безродным, голоднымСлово его — не затмится!И маяком путеводным —Взмах огненосной десницы.<1932>

150. «Другая жизнь другого ищет слова…»

© Перевод С. Крыжановский

Другая жизнь другого ищет слова,Но как найти и в песне воплотить?Вновь колыбельная звенеть готова,—Марш победит, хоть трудно победить.И Блок, и Григ, и грезы молодые,И ласковое колыханье вод……На улицу Заливчего АндрияТебя гвоздильный требует завод.<1932>

151. «На солнце ясень в жар одет…»

© Перевод Н. Ушаков

На солнце ясень в жар одет.И каплют ягоды с шелковиц…Печать сломай, сними запрет,Сожги старинный часословец!На солнце мир блестит живой,Пред ним — твои ничтожны тайны…Хвала, хвала, тебе, забой!Живите, радуйтесь, комбайны!На солнце прежним дням конец,И лесть истлела вместе с ними:Рабочий — а не вождь и жрец —Поэта подлинного имя…Между 1930 и 1932

152. НА ПРИСТАНИ

Сонетоид

© Перевод В. Цвелёв

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы