Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Думы горькие, скорби души моей,И вы спокойно усните.1893Александрополь

32. «Бессонные ночи…»*

Перевод С. Шервинского

Бессонные ночи,Бездомные ночи…Как тосковал я,Страстью томимый,О тебе, о любимой!Сколько страдал,Сколько рыдал…Бессонные ночи,Бездомные ночи.1893

33. «В бездне бед житейского моря…»

Перевод В. Державина

В бездне бед житейского моря,Как скала, я крепко стою.В блеске молний, с грозами споря,Как скала, я крепко стою.Пусть бушуют ветер и вьюга!Как скала, я крепко стою.Волны бьют, сменяя друг друга, —Как скала, я крепко стою.Кто ко мне плывет — не утонет, —Как скала, я крепко стою.Эй, ко мне! Пускай море стонет, —Как скала, я крепко стою!29 мая 1894Лейпциг

34. «Средь чуждых людей живу, одинок…»**

Перевод Т. Спендиаровой

Средь чуждых людей живу, одинок;Взгляд их холоден и суров,Заперто сердце их на замок,Не откликнется на мой зов.Глубокие думы — мои друзья.На крыльях парят они в вышине,И очи звезд сострадают мне,Когда горюю, отчаясь, я.3 ноября 1894Лейпциг

35. «Вот я какой увидел сон…»

Перевод А. Ахматовой

Вот я какой увидел сон:У дома, где сияешь ты,Родник пробился, окруженЦветами редкой красоты.И подошел я к воротам,Чтоб злую жажду утолить,И вдруг воды не стало там…О, хуже сна не может быть!Проснулся и в тоске поник:Я — жаждущий, а ты — вода.Любовь твоя, как тот родник,Иссякла навсегда!16 ноября 1894Лейпциг

36. «Я болен, родная, истерзан душой…»

Перевод В. Звягинцевой

Я болен, родная, истерзан душой,Взгляни, как изранено сердце мое, —Излечишь ли раны глубокие ты?Они — отражение скорби иной,      Всей скорби земной.Я болен, как небо болеет грозой.Ты слышишь, какие я песни пою?Бездонное горе в напевах моих,—Возможно ли песни мои остудить?Они — отражение скорби земной,      Страданий людских.Оставь же меня. Пусть живет эта боль,И слезы, и вздохи… оставь меня, мать!Несчастному сыну ты счастья не дашь!Ах, жаль, что не можешь ты пламя небесИ молнии грозную силу мне датьИ, в душу вложив их, вдохнуть в нее жизнь,Не можешь ты небо и землю разъять,Не можешь и сердце мое исцелить:      В нем язвы и кровь.О мать моя, мать!Пусть вечно скитаюсь я здесь, на земле,Встаю укоризной над шумной толпой:Морщины глубоко чело бороздят,Уста мои сжаты… И с вечной тоскойОдин я скитаюсь, печален, угрюм,И ощупью скорбная дума бредет      К далекому берегу этой земли.О берег желанный, которого нет…Пусть, глядя на чистые звезды вверху,Я буду молчания песням внимать,И, вечно печален, задумчив и сир,Я буду тревогою душу терзать,      И плакать, плакать…13 мая 1895Берлин

37. «С венцом терновым на челе…»

Перевод Н. Павлович

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия