Читаем Стихотворения и поэмы полностью

67. У камина Важа Пшавела. Перевод Б. Пастернака

Как келья отшельника дом твой в Чаргали,и буки чернеют, как сажа в печах,—весь путь они в изморозь рядом шагали,так вот твой хваленый когда-то очаг!Ты сам его выложил в виде камина,чтоб в доме живое иметь существо.Ты в комнате этой, немного пустынной,поставил и глиной обмазал его.Ты клал кирпичи по натянутой ниткеи вывел под звезды кривой дымоход,чтоб с искрами вместе души пережиткикружащимся вихрем несло в небосвод.Увидев, что в жизнь воплотилась затеяи в обществе с нею — уже не один,ты в творческой жадности, как Прометея,к простенку в углу приковал свой камин.Когда ты приделал железные дверцыи вьюшку для тяги пред топкой прожег,в счет будущей неги ты пламенем сердцакаминное устье ссудил под залог.И вот началось бушеванье растопки.Посыпались искры, послышался гул,как будто свой голос и опыт неробкийты ветру поведал и в уголь вдохнул.Как обе Арагви на водоразделетекут, не сливая воды двух цветов,так жизнь твоя знаменовала в ущельеграницу людских поселений и льдов.Шел дождь, словно сыпали на пол пшеницу,от струй поднимался светящийся пар,и, видя, что солнце за тучей садится,спускался орел на одну из чинар.Сушилась развешанная одежда,шипя, закипала вода в котелке,и были на музыку горы похожи,безмолвные после дождя, вдалеке.Здесь зимние ночи, не ведая лени,писал ты без устали, неутомим.Ты весь был как пламя — порыв и гореньеи, с пламенем рядом, соперничал с ним.Я — отпрыск творений твоих и героев,и книг твоих отзвук, и мыслей двойник,и, душу на лад твой посмертный настроив,по шелесту леса в Чаргали проник.И вот я в Чаргали. Шумит непогода.Растапливаю. Запылала смола.И первое, что я встречаю у входа, —простертого вширь над камином орла.Смотря на меня с нескрываемой злобой,он, как самозванца, встречает меня,как будто я с мыслью какой-то особой,тебя унижая, сижу у огня.Орел свирепеет от огненных знаков.Он в отсветах пламени весь, как в крови.Всю ночь я борюсь с ним, как праотец Яков,и утром прошу его: «Благослови».Мудрец, загадавший полуночью зимнейвот этот рассвет и вот эту мечту,будь тоже поддержкою мне, помоги мне,шум рощ помоги понимать на лету1940

ГАМАРДЖВЕБА

68. Гамарджвеба. Перевод А. Адалис

Муж, полный сил, дитя, старик седойпод солнцем и луной родного неба,когда в дороге встретятся с тобой,блеснув очами, скажут: «Гамарджвеба!»В годины бед, в нужде и на пирахнас это слово мужеству учило,и знал грузин — врагов развеет в прахродной земли невянущая сила!
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Земля предков
Земля предков

Высадившись на территории Центральной Америки, карфагеняне сталкиваются с цивилизацией ольмеков. Из экспедиционного флота финикийцев до берега добралось лишь три корабля, два из которых вскоре потерпели крушение. Выстроив из обломков крепость и оставив одну квинкерему под охраной на берегу, карфагенские разведчики, которых ведет Федор Чайка, продвигаются в глубь материка. Вскоре посланцы Ганнибала обнаруживают огромный город, жители которого поклоняются ягуару. Этот город богат золотом и грандиозными храмами, а его армия многочисленна.На подступах происходит несколько яростных сражений с воинами ягуара, в результате которых почти все карфагеняне из передового отряда гибнут. Федор Чайка, Леха Ларин и еще несколько финикийских бойцов захвачены в плен и должны быть принесены в жертву местным богам на одной из пирамид древнего города. Однако им чудом удается бежать. Уходя от преследования, беглецы встречают армию другого племени и вновь попадают в плен. Финикийцев уводят с побережья залива в глубь горной территории, но они не теряют надежду вновь бежать и разыскать свой последний корабль, чтобы вернуться домой.

Александр Владимирович Мазин , Александр Дмитриевич Прозоров , Александр Прозоров , Алексей Живой , Алексей Миронов , Виктор Геннадьевич Смирнов

Фантастика / Поэзия / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Стихи и поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Поэзия