Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Сперва в гомборской чаще было тихо,потом издалека, с отвесных скал,оленя окликала олениха,и лес ветвями небо рассекал.Казалось нам, что он в работу втянут;янтарных листьев осыпался зной,и было слышно, как шафраны вянутна травянистой просеке лесной.Мы постепенно углублялись в осень,был горный лес приземист и поджар.Со звоном шишка ударялась оземь,шиповник ноги под себя поджал.Гудели глухо суходолов ульи,и плющ капризно задевал плечо,и, как в жаровне тлеющие угли,потрескивали кроны горячо.Хотелось гладить ствол ребристый                                                         граба,с листвой в чащобах затевать                                               возню,чтоб наши пальцы трепетали слабо,как от прикосновения к огню.Переливались яркие подвескизажженных люстр, и лесу                                         не спалось,и свет струился нестерпимо резкий,кустарники пронизывая вкось.Гомборский бор готовился                                            к молебну,чего-то ждали ветви и стволы.А мне казалось — навсегда ослепну,не выберусь вовек из этой мглы.Перед лесной, задебренной                                            протокойя замирал над медленной водой,мечтая о фиалке одинокой,о зелени иорской молодой.И в грозно бронзовеющем уборе,на склоне вечереющего дня,пылал мятежным факелом Гомбори,испепеляя красотой меня.1959

135. Хвала Кахети. Перевод С. Куняева

Если б ранее цену Кахети узнать —Я разжег бы костер в Алазанской долине,Цинандальскую розу сумел бы сорватьИ поведал бы ей всю печаль, всё унынье.Я отцу нареченной сумел бы поднестьСоколенка, украшенного бубенцами,Но судьба не судила в Кахети осесть,Породниться душою с ее сыновьями.В том краю, где тревожно шумит Алазань,Вскормлен братьями мой разукрашенный сокол…О Кахети! Опять красотою нагрянь,И, как встарь, подниму я свой кубок высоко.Кто мне кубок вручил? Кто наполнил кувшинВ час, когда Алазань, затаивши угрозу,Клокотала, — и в этом одна из причин,Что не смог я сорвать цинандальскую розу.Гость недавний, хотел бы узнать я о том,Кто взлелеял просторы прекрасного края,Кто вручил мне мой дар — разливаться стихом,Красоту кахетинской земли воспевая?

136. На Сигнахской горе. Перевод С. Куняева

На качелях сначала тудаЯ взлетаю — и тут же обратно.А в лесу красота, пестрота…Липы… Солнце… Дрожащие пятна…Я качаюсь, как спутник горы,Выполняя ее приказанье,И смотрю, как природы дарыПринимает внизу Алазани.Я вкусил здесь от древа добра,Почерпнул вдохновение в ртвели,И мне кажется эта странаЛегендарной землей Руставели.Лес в веснушках, а в небе орлы,Дым колышется над очагами,И колышутся склоны горы,И качели играют с тенями.Кто же там, не жалея вина,Разливает его в полумраке?Это гимн красоте? Тишина?Бормотанье струящейся влаги?
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Земля предков
Земля предков

Высадившись на территории Центральной Америки, карфагеняне сталкиваются с цивилизацией ольмеков. Из экспедиционного флота финикийцев до берега добралось лишь три корабля, два из которых вскоре потерпели крушение. Выстроив из обломков крепость и оставив одну квинкерему под охраной на берегу, карфагенские разведчики, которых ведет Федор Чайка, продвигаются в глубь материка. Вскоре посланцы Ганнибала обнаруживают огромный город, жители которого поклоняются ягуару. Этот город богат золотом и грандиозными храмами, а его армия многочисленна.На подступах происходит несколько яростных сражений с воинами ягуара, в результате которых почти все карфагеняне из передового отряда гибнут. Федор Чайка, Леха Ларин и еще несколько финикийских бойцов захвачены в плен и должны быть принесены в жертву местным богам на одной из пирамид древнего города. Однако им чудом удается бежать. Уходя от преследования, беглецы встречают армию другого племени и вновь попадают в плен. Финикийцев уводят с побережья залива в глубь горной территории, но они не теряют надежду вновь бежать и разыскать свой последний корабль, чтобы вернуться домой.

Александр Владимирович Мазин , Александр Дмитриевич Прозоров , Александр Прозоров , Алексей Живой , Алексей Миронов , Виктор Геннадьевич Смирнов

Фантастика / Поэзия / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Стихи и поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Поэзия