Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Знакомая мелодияМеня из тьмы зовет,Венгерская рапсодияНад городом плывет.И входит в память медленноЕе напев простой,Все мы, как было велено,Тогда спешили в бой.Давно то было, помнится,И трудно было нам,Всю ночь скакала конницаПо снеговым степям.И нежная мелодияВ далекий путь звала,Венгерская рапсодияМедлительно плыла.В немеркнущем сиянииБлестел в потемках снег,Ее очарованиеНельзя забыть вовек.И давней ночью снежноюОна вела вперед,Печальная и нежная,Что в памяти живет.Забыть ли, темноокая,Ведь всем ты нам родна,Венгерская, далекая,Чужая сторона.Ведь вместе с Матэ ЗалкоюВ поход ходила ты,И давнею закалкоюСроднили нас фронты.Во всем твое подобие,О молодость моя,Венгерская рапсодияЗовет из забытья.И виден ночью лунноюНад Будапештом свет,То наше время юноеВстает за далью лет.Знакомая мелодияОпять из тьмы зовет,Венгерская рапсодияНад городом плывет.<1957>

6. ВОСПОМИНАНИЕ

Поземка поздняя метет,И небо, как огромный плот,Сверкая звездами, плыветНад вологодскими лесами.Хоть двести лет еще мне жить,А эту ночь не позабытьС ее глухими голосами.Она гремела, и звала,И пела, торопясь, по-птичьи,И для меня она былаВ нетленном блеске и величье.Она вдруг за руку взяла —И зубы стиснул я от боли —И непреклонно повелаБольшим путем военной доли.Был начат в юности поход,Он к старости еще не кончен,Из дали времени зоветБольшой простор минувшей ночи.И потому в душе моейВсегда живет одна забота:Туда идти, где тяжелей,Как шли на амбразуру дота.<1957>

7. «Мы любили друзей, и чем дальше…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия