Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Весеннее небо, качаясь как плот,Плывет, наши крыши узоря,Но летчик торопится в дальний полет,В просторы полярного моря.Республика! Даль голуба и светлаДо края, до тихого вира,И ветер качает твои вымпелаНад шаткими волнами мира.Стоят под ружьем боевые полки,О полночь заседланы кони,Для встречного боя готовы штыкиИ сабли для конной погони.От низких заливов, от сумрачных гор,От сосен, пригнувшихся утло,Выходит на пепельно-серый просторЗырянское желтое утро.Но в северорусский дорожный ландшафтДо края, до тихого вира,Врываются отсветы штолен и шахт,Линейная музыка мира.И снова с далеких сибирских морейВ тяжелые волжские водыЗа юностью, что ли, за песней моейИдут невозвратные годы.1927<p>37–38. ИЗ ПОЭМЫ «КАРТОНАЖНАЯ АМЕРИКА»</p></span><span><p>1. ПРОЛОГ ПОЛЕМИЧЕСКИЙ</p></span><span>

Брату-писателю

Изнемогая от пыльных странствий,Ты шлешь по-персидскому пестрый сплавС полустанка первой главы — до станцииКончающих замысел утлых глав.Строку к строке подгоняя ровненько,Глаза, как две гайки, ввинтивши в даль,Ты думаешь: выйдет нескверная хроникаВ жанре, которым владел Стендаль.Ее занимательность неоспорима:На каждой странице потеет чарльстон.Любовная встреча в глуши НарымаВ наборе прошла не одним листом.А в этот абрис искусно вчерченНе только оттенок гусиных век —Раскраска манто тороватых женщинИ даже чулок их лимонный цвет.Ты повеселел, вытирая пот,Герои идут, мельчась,В искусном романе, сделанном подРоманов старинных вязь.И даже пейзаж — художественности дляС оттенком таким — сиреневым,В котором раскрашена последняя тля,Как льговское небо Тургеневым.Но — всё же — врагом ты меня не зови,Над темой моей не смейся —Я тоже пускаю стихи своиВ большое твое семейство.А если пейзаж не совсем хорошИ скажет читатель: «Полноте», —То ты мне поможешь и всё приберешьВ поэме, как в пыльной комнате.<1928><p>2. ПРОЛОГ РОМАНТИЧЕСКИЙ</p></span><span>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия