Читаем Стихотворения и поэмы. Рассказы. Борислав смеется полностью

Замолкла песня. Не взмахнет крыламиРожденная на вольной воле птицаВ ловушке хмурой, за семью замками,Где человек растоптанный томятся.И петь об этом даже не годится, —Как шарит стражник медными рукамиВ моих карманах, сапогах, в тряпицах,Как занят он и складками и швами.Бумагу, спички, карандаш, табакВнимательная власть найти желаетИ в душу лезет — вот и не поется.Так соловей свое гнездо бросает,Своих птенцов он оставляет так,Чуть только человек к ним прикоснется.

16 сентября 1889

<p>«Россия, край печали и терпенья…»</p><p><emphasis>Перевод В. Звягинцевой</emphasis></p>Россия, край печали и терпенья,В какие времена живешь ты ныне?В испуге, в себялюбия пустынеВсе старшие укрылись поколенья,Все сильное дрожит, — страшна расплата…А в это время на борьбу за волюНеоперившиеся голубятаЛетят, костьми ложатся в снежном поле.Россия, вся ты в крайностях жестоких!Спит Святогор{14} в пещере среди твари,Казачья воля спит в степях широких,А девушка-голубка на бульвареПлаточком, а не рыцарской трубоюДает сигнал{15} к пролитью крови, к бою.

13 сентября 1889

<p>«Прошло то время? Ложь! Забыт ли час…»</p><p><emphasis>Перевод М. Зенкевича</emphasis></p>Прошло то время? Ложь! Забыт ли час,Как гибли Пестель{16}, Каракозов{17}, Соня{18}?Как Достоевский{19} мучился, Тарас{20}?Или кандального не слышно звона?Иль розги не свистят уже у вас?Иль селами крестьян в тюрьму не гонят?Иль пушки медных жерл своих не клонятНад городом и голод их угас?Мягки вы сердцем, ибо вы трусливы!А зверь презренья к людям, и наживы,И тьмы растет и властвует над вами!Мы, жертвы, мы зовем вас из могилы:Держитесь стойко! Закаляйте силы!Гоните зверя, рвите хоть зубами!

22 сентября 1889

<p>«Меж стран Европы мертвое болото…»</p><p><emphasis>Перевод Б. Турганова</emphasis></p>Меж стран Европы мертвое болото,Подернутое плесенью густою!Рассадник тупоумья и застоя,О Австрия! Ты — страшный символ гнета,Где станешь ты погон — там стоп народа,Там с подданных сдирают третью шкуру.Ты давишь всех, крича: «Несу свободу!»И грабишь с воплем: «Двигаю культуру!»Ты не сечешь, не бьешь, не шлешь в Сибирь,Но соки сердца пьешь ты, как упырь,Болотным смрадом души отравляя.Лишь мразь и гниль несут твои порядки,Живьем здесь погибает мысль живаяИли бежит отсюда — без оглядки!

4 октября 1889

<p>«Тюрьма народов, обручем из стали…»</p><p><emphasis>Перевод Н. Ушакова</emphasis></p>

{21}

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия