Читаем Стихотворения и поэмы. Рассказы. Борислав смеется полностью

Хорошо, в чаще леса блуждая,Где безмолвие манит ко сну,Под навесом ветвей отдыхая,Слушать летнего дня тишину!Вкруг безлюдно, а все ж не пустынно —В том святом одиночестве яСнова сердцем ловлю беспричинноБесконечную песнь бытия.И я счастлив, покуда скрываюсьВ этих чащах, бродя наугад, —Я людей повстречать опасаюсь,Люди тихий мой рай разорят.Люди всюду, и к этому раюСлезы горькой недоли несут.Не однажды с тревогой встречаюЯ проклятое горе и тут.Вот ободранный дед-старичинаКовыляет, склоняясь к земле,Низко гнет его долу сушина,За плечами — грибы в кошеле.Знаю сызмала деда седого,За селом его хата гниет.Он живет одиноко, убого —Собирает грибы, продает.Пищу, рубище взять ему где же?А пойдешь по грибы — заберут!Лесники отведут на Медвежью,А в Медвежьей под арест запрут.Я спешу за деревьями скрыться,Чтоб меня не увидел седой.Знаю: встретиться старый боитсяС черным платьем, как с черной бедой!Да напрасно! Приметил, бедняга,Из груди его вырвался крик,Кинул связку и и темень оврагаТоропливо укрылся старик.Долго слышалось мне, как хрустелоПод ногами, где старый бежит,И в груди его что-то хрипело, —Так больной перед смертью хрипит.И подумал я: «Сгинь же, проклятыйМой господский наряд, — ты меняДля убогого, бедного братаСделал пугалом — пуще огня!»

Нагуевичи, 1882

<p id="BOOKMARK6">Из книги «Увядшие листья»</p><p>(1896)</p><p>Из цикла «Первая горсть»</p><p>«На смену тоске отупенья…»</p><p><emphasis>Перевод А. Ахматовой</emphasis></p>На смену тоске отупеньяВновь песен плеснула волна,Как будто из пепла воссталаБлестящих огней пелена.Что раньше казалось покоем,То пепел минувшего был;Под ним животворная искраЛюбви сохранила свой пыл.Она еще тлела, искрилась,Под пеплом томилась в тиши;Но ветер повеял и пепел развеял —Попробуй теперь потуши!Так нет же! Тушить я не буду!Пусть плещет огней пелена!И сердце пусть бьется, и вольно пусть льетсяБурливая песен волна!<p>«Ты, только ты — моя единая любовь…»</p><p><emphasis>Перевод А. Ахматовой</emphasis></p>Ты, только ты — моя единая любовь,Но не дано тобой мне в жизни насладиться;Ты темный тот порыв, что отравляет кровь,Вздымает грудь мою — и  не осуществится.Ты тот напев, что мне в час вдохновенья снится,Но для него, увы, не нахожу я слов;Ты славный подвиг мой, и я к нему готов.Когда бы веру мне да мощную десницу!Как сгубленную страсть, угасшие желанья,Не спетый мной напев, геройские дерзанья,Как все высокое, что я в душе таю,Как пламя, что меня и греет и сжигает,Как смерть, что, погубив, от мук освобождает, —Вот так, красавица, и я тебя люблю.<p>«Оставь надежду!»</p><p><emphasis>Перевод Н. Брауна</emphasis></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия