Мне сорок лет, мой век не весь прожит,меня пустая не влекла мамона{41}.Ужели же прошел я свой зенит,к закату стал спускаться неуклонно?О племя бедное, как плох на видтвой плод! Им похваляться — нет резона.Куда как скоро твой померк болид,взять не успев могучего разгона!Стыд и позор — да нечем пособить!И лошадь не потянет через силу.Пускай могли гиганты петь, творить,могли бороться, тешиться, любитьи в восемьдесят лет, — а нам в могилудано под сорок голову клонить.
Ходят ветры по краю,как хозяин счастливый,колосочки качаяна желтеющей ниве.Бьют колосья поклоны:«Дайте вёдро нам, братцы,чтобы нам без уронадо Петра продержаться{42}.Чтобы грады и грозыстороной проносило,чтоб холодным и позднимливнем нас не побило.Чтобы тучами злымимошкаре не роиться —пусть питаются имиперелетные птицы.Дайте зреть, наливаться,изогнуться дугою,чтоб серпам разгуляться,чтобы песня — рекою.Пусть для жатвы повсюдуустоится погода,чтобы сельскому людупозабыть про невзгоды».Ходят ветры по краю,как хозяин счастливый,колосочки качаяна желтеющей ниве:«Только дайте нам сроку —будет вёдро для хлеба,будет бедным дар с неба,только мало в том проку!Ни холодным, ни позднимливнем вас не побило,злые грады и грозыстороной проносило.Мошкару поклевалиперелетные птицы;но опять набежалитри врага поживиться.На кого ни наткнутся —хоть протягивай ноги;ведь враги те зовутся —долг, корчма и налоги.И ползут они в хаты,будто запах могильный, —мы врагов тех проклятыхуничтожить бессильны!»
«Внизу, у гор, село лежит…»
Перевод М. Исаковского
Внизу, у гор, село лежит,по-над селом туман дрожит,а на взгорье, вся черна,кузня старая видна,И кузнец в той кузне клеплети в душе надежду теплит,он все клеплет и поети народ к себе зовет:«Эй, сюда, из хат и с поля!Здесь куется ваша доля.Выбирайтесь на простор,из тумана к высям гор!»А мгла-туман качается,но-над селом сгущается,на полях встает стеной,чтобы путь затмить людской.Чтобы людям стежки торнойне найти к вершине горной,к этой, кузне, где, куютим оружье вместо пут.
«Ой, идут, идут туманы…»
Перевод Д. Бродского
Ой, идут, идут туманынад днестровскими лугами,как полки под знаменами,перед войском — атаманы.Трубы к бою не скликают,не звенят стальные брони,только хмурость навевают,вербы низко ветви клонят.Только в мути тонут селаи, томя игрой пустою,дума — нищий невеселый —ходит по миру с сумою.