Читаем Стихотворения и поэмы. Рассказы. Борислав смеется полностью

Вышла в поле русских сила,Поле стягами укрыла;Стяги, словно маки, рдеют,А мечи, как искры, тлеют, —Да не тлеют, искры крешут,А лисицы в поле брешут.Вышла в поле русских сила,Вольных братьев не душила,Бедняков не разоряла,Злые орды отбивала,Что при жизни гроб нам тешут, —А лисицы в поле брешут.Мы чужого по желаемИ свое не уступаем,И не пень мы деревянный,Чтоб терпеть и стыд и раны,Пока граблями нас чешут, —А лисицы в поле брешутНа тот славный щит червонный,Как брехали во дни оны,Как щитами русских силаПоле перегородила,Степь от края и до края,Как пожаром, озаряя,С одного пройдя размаха!Задали ж лисицам страхуТе щиты! Поныне снитсяИм, как шли с врагами битьсяНепокорные казаки,Удалые гайдамаки,Что свободу добывали,Что за правду умирали,И прошли, как крови море,Как пожар в степном, просторе,Сквозь былое Украины…Даже слабый знак единый,Даже тень их дел донынеСтрашны вражеской гордыне,Что зубовный сеет скрежетИ на щит червонный брешет.<p>«На реке вавилонской — и я там сидел…»</p></span><span></span><span><p><emphasis>Перевод Н. Панова</emphasis></span><span></p>

На рѣкахъ вавилонскихъ,

тамо сѣдохомъ и плакахомъ.

{49}

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия