Читаем Стихотворения и поэмы. Рассказы. Борислав смеется полностью

Пойми, поэт, на жизненном пути тыЗаветный жемчуг — счастье — не найдешь,От гроз и ливней не найдешь защиты.Пойми, поэт, — изведаешь ты ложь,Все муки бытия, все униженья,Пока до светлой цели добредешь.Пойми, поэт: лишь в сфере сновиденья,В стране иллюзий и мечты. — твой рай,Твой гений — только действие внушенья.Пророческий твой дар — не забывай —Затем, чтоб край заветный указал ты,Но сам туда не внидешь, это знай!И с чутким сердцем для того взрастал ты,Чтоб всем в день скорби облегченье нес,Чтоб в горе слово теплое сказал ты.Но если горе над тобой стряслось,Скрывайся! Ближний не протянет рукиИ не отрет твоих кровавых слез.Но ты не думай, что рожден для муки.Твое блаженство — творческая страсть,Твой меч, и щит, и счастье — лиры звуки.Пусть мир тебе твою не отдал часть,Найдешь в душе своей удел высокий:И правду величайшую, и власть.Потемки обходи тропой далекой,Весь мнимый блеск, триумф недорогой,Все, что погрязло в низости глубокой.И сохраняй всегда над головойВенок бессмертный чистоты и ласкиИ будь простым, как ландыш полевой.На маскарад мирской иди без маски,На торжище глумления, мой друг,Берн с собой фонарь из старой сказки:Он скроет тело, но проявит дух,Явлений темных прояснится масса.И будь ты людям не судья, а друг,Зерцало обновленья. Guarda e passa[11].<p>«Гуманным будь — любви источник чистый…»</p></span><span></span><span><p><emphasis>Перевод В. Цвелева</emphasis></span><span></p>Гуманным будь — любви источник чистыйКлади своей гуманности в основы,И гордостью холодной не сквернись ты.Гуманным будь не так, как богословы,Что мерою чрезмерной долг свой мерят,Грозят ослу и охраняют львовоИ братьями зовут лишь тех, кто веритВ законы их, в предание и чудо,На «блага рая» жадно зубы щерятИ муху снимут, чтоб пожрать верблюда.Люби не всех — то было б свыше меры,Но не желай другим ни зла, ни худа.Не всякий слух заслуживает веры;Для лжи и фальши — палку припасайИ живодерам ставь всегда барьеры.Не нервничай и пальцы не ломай —Порой кошачья флегма лучше жеста;Злых берегись, льстецам не доверии,А дармоедам повторяй: «Нет места!»<p>«Уж полночь. Темень. Стужа. Ветер воет…»</p></span><span></span><span><p><emphasis>Перевод Н. Брауна</emphasis></span><span></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия