Читаем Стихотворения Катулла в переводе А. А. Фета полностью

Мы под защитой Дианиной,Чистые девы и мальчики,Встретим Диану, мы чистые,Песнью благочестивой.О Латония,[108] вышнегоДочь Громовержца великая,Ты, породила которуюМать под делосской оливой,[109]Чтобы была ты владычицейГор и лесов зеленеющихИ по сокрытым ущелиям[110]Рек с громозвучной волною.Ты и Люцина томящимся,[111]Ты и Юнона родильницам,Тривия[112] тоже, с заемным тыСветом зовешься Луною.Ты, в обращении месячномМеря теченье годичное,В закромы сельского пахаряСыплешь и сбор нарочитый.Будь, под каким бы ты именемНи пожелала, священною,И как издревле будь правнукамРомула вечной защитой.<p>№35. Приглашение Цэцилию<a l:href="#n113" type="note">[113]</a></p>Нужному поэту, другу сердца,[114]Ты, письмо, Цэцилию скажи-ка,Чтоб в Верону прибыл он, покинувСтены Кома и Ларийский берег:[115]Я желал бы, чтоб услышал мыслиСвоего и моего он друга.[116]Коль смышлен он, то пожрет дорогу,Хоть бы тысячью его моленийОтзывала дева, обе рукиНаложив на шею, чтоб остался,Та, что ныне, если правду слышу,От любви к нему совсем изныла.Ибо с той поры, как прочитал онНачатую Диндимену, пламень[117]Пожирает мозг в костях бедняжки.Я тебе прощаю дева, СаффоТы мудрее: очень уж изящноМать богов стал воспевать Цэцилий.<p>№36. К Анналам Волюзия<a l:href="#n118" type="note">[118]</a></p>Аннал Волюзия, зловонное маранье[119]Исполни ты моей девицы обещанье;Венера слышала обет и Купидон:Что если буду я ей снова возвращенИ злой мой ямб искать не станет в ней предмета,[120]То сочинение мерзейшего поэтаПожертвует она хромому богу в дар,Чтобы мучительный их охватил пожар.И думалось тогда девицей своенравной,Что это был обет и милый, и забавный.О ты, что рождена морскою синевой,Кого Идалий чтит и Урион морской,[121]Чей Книд средь камышей любимый и Анкона,[122]Чей Аматунт, чья власть простерта до Голгона,[123]И до Дуррахия, где Адрии притон,[124]Прими обет и будь тобой он разрешен,Коль нет безвкусного и пошлого в затее.А вы меж тем в огонь ступайте поскорееМужиковатые, полны нечистоты,Аннал Волюзия, зловонные листы.<p>№38. К Коринфицию<a l:href="#n125" type="note">[125]</a></p>Плох, Корнифиций, стал Катулл твой и к тому жеЕму, клянусь, совсем тошнехонько пришлоИ хуже с каждым днем и с каждым часом хуже.А ты, казалось бы, не очень тяжело,И не обрадуешь словечком утешенья?Я злюсь. Ужель меня забыть тебе пришлось?Словцо участия отрадней, без сомненья,Всех симонидовских красноречивых слез.[126]<p>№39. К Эгнатию<a l:href="#n127" type="note">[127]</a></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги