Читаем Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля полностью

Плач по отчизне

Перевод В. Бугаевского

{10}

I

Что принесла тебе, Германия, их власть?Свободна ль ты, сильна? В величии и славеЦветешь ли ты, тревог не ведая, — и вправеЖдать дней безоблачных и наслаждаться всласть?Как светлый разум твой могла затмить напасть?Попрали честь твою они, страною правя,К в бездну, в сотни раз позорней и кровавейВсех войн проигранных, заставили упасть.Твоя душа во тьме, ты совесть потеряла.Лжи и коварства яд во всех твоих словах.Но что обманом ты доныне прикрывала,Вновь обнажает нам кровавый плети взмах.Струится кровь рекой по городам и пашням.О, сколько новых бед прибавилось к вчерашним!

II

Ты, музыки родной цветенье — фуга Баха,Ты, Грюневальда холст{11} — лазури волшебство,И Гёльдерлина гимн — родник души его,Вы, — слово, звук и цвет — повержены на плаху.А не глумится ли палач и над природой, —И Шварцвальд, может быть, его игрушкой стал?Шумят ли дети там, где в детстве я играл?А Рейн и Неккар, вы ль еще струите воды?Уже четвертый год по родине рыдаем.Но где взять вдосталь слез? Под силу ли слезамЖивым потоком смыть всех мучеников кровь?Тогда умолкни, плач! На помощь призываемСвященный гнев. Пусть он свершит свой суд! А там,Цвет, слово, музыка пусть торжествуют вновь!

Все тот же вопрос

Перевод Л. Гинзбурга

Тот же вопрос постоянныйМучит меня и во сне.Тянутся в вышинеДни чередой непрестанной.Дней и годов вереницаПередо мной плывет.И мимолетный годЦелую вечность длится.Пусть я изгнан оттуда,Стремлюсь я только туда.Где б я ни жил, всегдаСердцем в Германии буду.Родина, тайну открой:Скоро ль дождемся мы знака,Чтобы подняться из мракаНа решающий бой?!Скоро ли — о, ответь —Всех вас увижу я снова?Близко ль до дня такого?!Долго ль еще терпеть?!Кто назовет мне дату,Точно час назовет?!Как ни гляжу вперед —Сумраком даль объята.Хватит ли, хватит ли силЭтого дня дождаться?Сможем ли мы подняться? —Так я себя спросил.Скрытый во мгле туманной,День тот не виден мне…Мучит меня и во снеЖгучий вопрос постоянный.Но беспощадный вопрос,Вечно меня тревожа,Делает сердце строже.В ненависть он перерос.И я отброшу все страхи,Робость и слабость свою,Чтобы в последнем боюМстить за погибших на плахе!

Снег падает

Перевод Н. Вержейской

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия