Читаем Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля полностью

Они сидят, беседуя вдвоем.Они давно и хорошо знакомы.Гость просит: «Расскажи-ка о своем.А я с войны. Пришел с далекой Соммы».Они вдвоем, беседуя, сидят,Но гостя мгла могильная одела,Лишь дыры глаз на узника глядят.Ни рук, ни ног. Гость не имеет тела.«Да, крысы, — говорит, — ты угадал.На мякоть щек набросились сначала…Я целый день на солнце пролежал,Лишь к вечеру земля меня всосала.Я мертвым был, но руку поднял я,И знамя в поднятой руке осталось.И мысль последняя была мояО том, чтоб наше знамя развевалось.Надеялся…» И оба замолчали.Их обступила тьма со всех сторон.Они без слов друг друга понимали.Но пробили часы. Протяжный звон.Гость предложил: «Поужинаем тут!Припасы я с собой принес оттуда.Вот горечью наполненный сосуд.Вот ненависть, заполнившая блюдо.Твой новый облик я принес. И с нимТы никогда не должен расставаться.Твой подвиг мужества придаст другим.Но прежде надо самому мужаться».Они едят. Провозглашают тост.Звенят стаканы. В камере светлее.«Во здравие! — здесь раздается. — Prost!»Вдруг — музыка… Слышнее и слышнее.Дробь барабана… Трубы наплывают…Смеется гость: «Все опасенья прочь!Смотри, как ветер флаги развевает…»И длится ночь. И длится эта ночь.

VIII

Рассвет. И все исчезло со стола.Но смертник сыт. По горло сыт.Его мечта куда-то унесла.Он как во сне. С ним Завтра говорит.Луч солнца по решетке заскользил,И капля дождевая заблистала.Нет, смерть над ним уже невластной стала.А день —  Он наступил.

Песня родины

Перевод Е. Эткинда

Песенка-жужжанье,Тихий разговор,Как листвы дрожанье,Как далекий хор.Душу раздирая,Сердце леденя,Песнь родного краяМучает меня.С песнею печальнойЗахотелось мнеПоклониться дальной,Милой стороне.Звуки песни льются,Проникая в грудь…«Сможешь ли вернутьсяТы когда-нибудь?»Словно раскололасьТемнота кругом,Пел и плакал голосТолько об одном.И в ответ звенелоСердце, как струна…Эту песню спелаМне моя страна.

Дорога на Кемптен

Перевод В. Микушевича

Дорога вверх. Один сплошной порывВвысь, в синеву. Деревья, луговины,Земля парит, как птица, в воздух взмыв.А если доберешься до вершины,Какое диво: сколько тут расселин,Однако прочен кряжистый кристалл,Весь в царство света, весь в лазурь нацелен,Чтоб водопад из толщи грохотал.Как дорасти до этого прозренья,Чтобы к моим высотам рвался взор?Устойчивость и гордое пареньеЯ сочетал бы, рос бы выше гор.И звезды бы меня сопровождали.И видел бы я дали, дали, дали!

Куфштейн

Перевод В. Левика

{12}

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия