Они сидят, беседуя вдвоем.Они давно и хорошо знакомы.Гость просит: «Расскажи-ка о своем.А я с войны. Пришел с далекой Соммы».Они вдвоем, беседуя, сидят,Но гостя мгла могильная одела,Лишь дыры глаз на узника глядят.Ни рук, ни ног. Гость не имеет тела.«Да, крысы, — говорит, — ты угадал.На мякоть щек набросились сначала…Я целый день на солнце пролежал,Лишь к вечеру земля меня всосала.Я мертвым был, но руку поднял я,И знамя в поднятой руке осталось.И мысль последняя была мояО том, чтоб наше знамя развевалось.Надеялся…» И оба замолчали.Их обступила тьма со всех сторон.Они без слов друг друга понимали.Но пробили часы. Протяжный звон.Гость предложил: «Поужинаем тут!Припасы я с собой принес оттуда.Вот горечью наполненный сосуд.Вот ненависть, заполнившая блюдо.Твой новый облик я принес. И с нимТы никогда не должен расставаться.Твой подвиг мужества придаст другим.Но прежде надо самому мужаться».Они едят. Провозглашают тост.Звенят стаканы. В камере светлее.«Во здравие! — здесь раздается. — Prost!»Вдруг — музыка… Слышнее и слышнее.Дробь барабана… Трубы наплывают…Смеется гость: «Все опасенья прочь!Смотри, как ветер флаги развевает…»И длится ночь. И длится эта ночь.
VIII
Рассвет. И все исчезло со стола.Но смертник сыт. По горло сыт.Его мечта куда-то унесла.Он как во сне. С ним Завтра говорит.Луч солнца по решетке заскользил,И капля дождевая заблистала.Нет, смерть над ним уже невластной стала.А день — Он наступил.
Песня родины
Перевод Е. Эткинда
Песенка-жужжанье,Тихий разговор,Как листвы дрожанье,Как далекий хор.Душу раздирая,Сердце леденя,Песнь родного краяМучает меня.С песнею печальнойЗахотелось мнеПоклониться дальной,Милой стороне.Звуки песни льются,Проникая в грудь…«Сможешь ли вернутьсяТы когда-нибудь?»Словно раскололасьТемнота кругом,Пел и плакал голосТолько об одном.И в ответ звенелоСердце, как струна…Эту песню спелаМне моя страна.
Дорога на Кемптен
Перевод В. Микушевича
Дорога вверх. Один сплошной порывВвысь, в синеву. Деревья, луговины,Земля парит, как птица, в воздух взмыв.А если доберешься до вершины,Какое диво: сколько тут расселин,Однако прочен кряжистый кристалл,Весь в царство света, весь в лазурь нацелен,Чтоб водопад из толщи грохотал.Как дорасти до этого прозренья,Чтобы к моим высотам рвался взор?Устойчивость и гордое пареньеЯ сочетал бы, рос бы выше гор.И звезды бы меня сопровождали.И видел бы я дали, дали, дали!