Читаем Сто печалей полностью

В жизни нашейРедки были встречи,Мы как Шан и Шэнь[56]В кругу созвездий.Но сегодняшнийПрекрасен вечер —При свече сидимС тобою вместе.Молодость ушлаБродить по свету,Головы у насСедыми стали.Спросишь о друзьях —Иных уж нету —И душаСгорает от печали.Нужно былоДва десятилетья,Чтоб я вновь вошелВ твои покои.У тебя, гляжу,Жена и дети,И детей —Не двое и не трое.С уважениемМеня встречая,О дорогеСпрашивают длинной.Но вопросы этиПрерывая,За виномТы посылаешь сына.И велишьПырей нарезать свежий.Рис варить,С пшеном его мешая,И за то,Чтоб быть в разлуке реже,Пьем,За чаркой чарку осушая.Десять чарок выпил —Не хмелею,Но я тронутДружбой неизменной...Завтра ж нас разделят,К сожаленью,Горных кряжейКаменные стены.755 г.<p><strong>Чиновник в Синьани</strong><a l:href="#n57" type="note">[57]</a></p>Я брел по Синьани...В деревне по крикам и шумуЯ понял: конечно,Крестьян забирают в солдаты.Спросил у чиновника —Он мне ответил угрюмо,Что взрослых мужчинУже нету, как было когда-то.Однако из областиПрибыл приказ на рассвете,Чтоб юношей здешнихПослать на защиту столицы.Гляжу на юнцов —Они выглядят просто, как дети,И разве сумеютС врагами жестокими биться?Печальные матери,Плача, детей провожают.А бедные сироты —Те побрели одиноко.В горах еще слышно,Как женщины скорбно рыдают,И мутные рекиТекут по равнине к востоку.Я женщин пытаюсь утешитьИ так говорю им:«Сдержите рыданья,Не надо терзаться напрасно.Вы только исчахнете,Целыми днями горюя,А небо не сжалится,Небо — оно безучастно.Пытались войска нашиВзять укрепленья Ечэна,[58]И денно и нощноОни воевали с врагами.Но силы мятежниковСтали расти постепенно,И мы отступили,Как это вы знаете сами.Войска Го Цзы-и[59]Возвратились к своим поселеньям,Их сам генералОбучает теперь у Лояна.И ваших детейНе отправят на штурм укреплений.И только работатьПридется им там постоянно.И армия нашаК тому ж справедливее стала,И там, как я слышал,Неплохо живется солдатам.Не плачьте о детях —Они попадут к генералу,Которого войскоОтцом называет и братом».759 г.<p><strong>Чиновник в Шихао</strong><a l:href="#n60" type="note">[60]</a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Малая серия

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература