Читаем Сто печалей полностью

В деревне ШихаоЯ в сумерках остановился,Чиновник орал там,Крестьян забиравший в солдаты.Хозяин — старик —Перелез за ограду и скрылся,Седая хозяйкаНа улицу вышла из хаты.О чем раскричалсяЧиновник в деревне унылой,Ругая старуху,Что горькими плачет слезами?Чиновнику долго —Я слышал — она говорила:«Три сына моихУ Ечэна сражались с врагами.Один написал намВ письме из далекого края,Что двое погиблиВ жестоких боях на границе.Он жив еще, третий.Но это недолго, я знаю,С тремя сыновьямиМне надо навеки проститься.Нет больше мужчин здесь,Все в доме пошло по-иному,Мой внук еще мал —Материнскою кормится грудью.А матери юнойНельзя даже выйти из дому —Все платье в лохмотьях —И стыдно, чтоб видели люди.Слаба моя старость,Но я потружуся с охотой,Прошу, господин,Не считайтесь, пожалуйста, с нею:И если меня выВозьмете в Хэян[61] на работу,То утренний завтракЯ там приготовить успею».Глубокою ночьюЗатихли стенания эти,Потом я сквозь сонЗаглушенное слышал рыданье.Когда же в дорогуОтправился я на рассвете —Один лишь старикПожелал мне добра на прощанье.759 г.<p><strong>Прощанье старика</strong></p>Все еще мираНет на белом свете,Я стар и слаб,Но нет и мне покою.Погибли внуки,И погибли дети,Зачем же яПомилован судьбою?Иду из дома,Бросив посох грубый.Пусть спутниковНичто не беспокоит —Мне повезло,Что сохранились зубы,И толькоКости старческие ноют.Начальника,Как это подобает,Приветствую,Чтоб было все в порядке.Жена-старухаНа ветру рыдает,Ей холодно,А платье без подкладки.Не навсегда лиНаше расставание?Но за нееДуша моя в тревоге.И, уходя,Я слышу причитаньяО том, чтоб яБерег себя в дороге.Крепки в Чанъане[62]Крепостные стены,ЗащищеныРечные переправы.Теперь не то,Что было под Ечэном,[63]Где погибали воиныБез славы.Бывают в жизниВстречи и разлуки,Но самому для нихКак выбрать время?Я вспоминаю юностьНа досугеИ тягостноВздыхаю перед всеми.По всей стране —В тревоге гарнизоны.В огнях сигнальных —Горные вершины.А трупы сваленыВ траве зеленой,И кровь солдатОкрасила долины.Теперь не сыщешьРадости в Китае, —Так неужели жУклонюсь от долга?Убогую лачугуПокидая,В тоске и гореУхожу надолго.759 г.<p><strong>Прощание бездомного</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Малая серия

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература