Читаем Сто печалей полностью

Скупое солнцеДорожит лучом,Речные струи —В водяной пыли.Все отмелиПокрыты камышом,От дома к домуТропки пролегли.ХалатЯ лишь накидываю свойИ Тао Цяню[87]Следую во всем.Нет пред глазамиСуеты мирской,Хоть болен я —А легок на подъем.IIВстречаю яВесеннюю зарюТам, где цветыЗаполонили сад.И с завистью теперьНа птиц смотрю.Отвечаю невпопад.А людям,Читая книги —Пью вино за двух,Где трудно —Пропущу иероглиф.Старик отшельник —Мой хороший друг —Он знает,Что я истинно ленив.761 г.<p><strong>Заходящее солнце</strong></p>Занавеску моюОзаряет закат,Ветерок над ручьем —Одинокий и кроткий, —Он приносит из садаЦветов ароматИ струитсяК стоящей у берега лодке.На ветвяхВоробьиный царит произвол,И стрекозы летятИз неведомых далей.Молодое вино,Кто тебя изобрел:Раз хлебнешь —И развеются сотни печалей.761 г.<p><strong>Садимся в лодку</strong></p>НедалекоОт Южной столицы[88]По утрамЯ работаю в поле, —Я давно ужСтараюсь забыться,Но на северГляжу поневоле.Днем мы в лодкуСадимся с женоюИ любуемсяВ солнечном свете,Как плывут,Соревнуясь с волною,Наши мальчики —Милые дети.Догоняют стрекозыДруг друга,Изумрудные крыльяКолебля,И блаженствуютЛотосы Юга,ОбнимаясьНа сдвоенном стебле.Мы виноПрихватили из дома,И оноВ представлениях нашихМногим лучше того,Что в хоромахПодаетсяВ серебряных чашах.767 г.<p><strong>Жаль</strong></p>Зачем так скороЛепестки опали?Хочу,Чтобы помедлила весна.Жаль радостей весеннихИ печалей —Увы, я прожилМолодость сполна.Мне выпить надо,Чтоб забылась скука,Чтоб чувства выразить —Стихи нужны.Меня бы понял Тао Цянь[89]Как друга,Но в разные векаМы рождены.761 г.<p><strong>К золотой молодежи</strong></p>1Не глумитесьНад глиняным старым кувшином,Что берем мыВ крестьянские грубые руки:С той поры, как он служитОбрядам старинным,У меня уже вырослиДети и внуки.Вы привыклиК серебряной новой посуде,Той, которую гостьВосхваляет из лести, —Но мы с вамиПьяны одинаково будемИ на землю ночнуюПовалимся вместе.2Узкокрылые ласточки,Гнезда покинув,Улетели на югПо небесной дороге,И цветы, украшавшиеНашу равнину,Отцвели, как положено,В должные сроки.Беззаботные юношиВ желтых одеждах, —Приезжайте сюда:Перед ликом ПриродыВы поймете, как тщетныЛюдские надежды,Как бесстрастны и быстрыТекучие воды.761 г.<p><strong>В одиночестве угощаюсь вином</strong></p>В туфлях по лесуЯ бреду ленивоИ пью виноНеспешными глотками.К пчеле приклеилсяЛисточек ивы,А деревоПокрыто муравьями.Я не подвижник —Это вне сомненья, —Но шляпы не хочуИ колесницы.[90]Приносит радость мнеУединенье,И незачемПеред людьми хвалиться.767 г.<p><strong>Медленно шагаю</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Малая серия

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература