Читаем Сто печалей полностью

В Дулине[25]Человек в пеньковом платье,[26]Хоть постарел —А недалек умом:Как мог такую глупостьСовершать я,Чтоб с Цзи и Се[27]Равнять себя тайком?А простоВо дворце я непригоден.И надо мнеБезропотно уйти.Умру — поймут,Что о простом народеВсегда я думал,До конца пути.И сердца жар,Бредя тропой земною,Я отдавал народуВсей душой.Пусть господаСмеются надо мною,Но в громких песняхСлышен голос мой.Не то, чтоб не хотелУйти от шума,И жить, не знаяГоря и тревог, —Но с государем,Что подобен Шуню,[28]Расстаться добровольноЯ не мог.Не смею утверждать,Что ныне нетуЛюдей, способныхУправлять страной,Но, как подсолнечникСтремится к свету,Так я стремилсяВерным быть слугой.Я думаюО стае муравьиной,Что прячетсяВ тиши спокойных нор.А я хотел,Как истинный мужчина,На океанскийВырваться простор.Для этогоИ жить на свете стоит.А не искать вниманьяУ вельмож.Пусть пыль забвенияМеня покроет.Но на льстецовНе буду я похож.Сюй Ю и Чао Фу[29]Не так страдали,Стыжусь —А измениться не могу.Вином пытаюсьРазогнать печали.И песнями —Гнетущую тоску.Теперь зима,И листья облетели,От ветраТреснут, кажется, холмы.Ночные небесаГрозят метелью,И я бредуСреди угрюмой тьмы.Окоченели пальцы —Силы нету,А пояс развязался,Как на грех.Но до Лишани[30]Доберусь к рассвету,Где государьПирует без помех.Колышутся знамена,Как в столице,В дозоре гвардия —На склонах гор.Над Яочи[31]Горячий пар клубится,И блеск оружьяОслепляет взор.Здесь государьПроводит дни с гостями,Я слышу —Музыка звучит опять.Те, кто в халатахС длинными кистями,[32]Купаться могут здесьИ пировать.Но шелк, сияющийВ дворцовом зале —Плод женскогоБессонного труда.Потом мужчинКнутами избивали —И податиДоставили сюда.И еслиГосударь наш милостивый,Тот дивный шелкСановникам даря,Хотел, чтоб властиБыли справедливы —То не бросал ли онПодарки зря?Да, здесь чиновниковПолно повсюду,А патриотам —Не открыть сердца.К тому ж, я слышал,Золотые блюдаУвезеныИз алого дворца.[33]И три небесных феи[34]В тронном зале,Окутав плечиНежной кисеей,Под звуки флейт,Исполненных печали,С гостями веселятсяДень-деньской,И супомИз верблюжьего копыта[35]Здесь потчуютСановных стариков,Вина и мясаСлышен запах сытый,А на дороге —Кости мертвецов.От роскошиДо горя и бесправья —Лишь шаг.И нет упрека тяжелей.Я колесницуК северу направил,Чтобы добратьсяК рекам Цин и Вэй.[36]Тяжелый ледНа реках громоздитсяВезде,Куда ни взглянешь на пути.Уж не с горы ль Кунтун[37]Он вдаль стремится,Как бы грозяНебесный Столб[38] снести?Плавучий мост[39]Еще не сломан, к счастью,Лишь балкиНеуверенно скрипят,И путникиСквозь ветер и ненастьеСкорее перейти егоСпешат.Моей семьиДавно уж нет со мною,И снег, и ветерРазделили нас.Я должен сноваВстретиться с семьею,И вот ееУвижу я сейчас.Вхожу во двор —Там стоны и рыданья:От голодаПогиб сынишка мой.И мне ль — отцу —Скрывать свое страданье,Когда соседиПлачут за стеной.И мне ль — отцу —Не зарыдать от боли.Что голодСына моего убил,Когда все злакиСозревали в поле,А этот домПустым и нищим был.Всю жизньЯ был свободен от налогов,[40]Меня не слалиВ воинский поход,И если так горькаМоя дорога,То как же бедствовалПростой народ?Когда о немПомыслю поневолеИ о солдатах,Павших на войне —Предела нетМоей жестокой боли,Ее вовекиНе измерить мне!755 г.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Малая серия

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература