Читаем Столб словесного огня. Стихотворения и поэмы. Том 2 полностью

«Открой душе моей окошко...Я улетаю, милый Кай!Крылатая теперь я крошкаВ саду Христовом... Это рай!..Кто эта детка-пилигрим,Спешащая в Иерусалим?..»


86 

«Кто этот золотой монашекНа узенькой в раю тропинке?..Курчавый, чистый, как барашек?..Смеются тихие былинки,Смеется лучезарный рай...Ах, это Кай мой!.. Это Кай!»


87 

Умолкла. Стала строгой, строгой,Как мраморная в склепе маска,Окончена ее эклогойЗагадочная жизни сказка. –Вдруг медь на башне ожила,Запели вдруг колокола!


88

Какие мощные аккорды,Какой трагичный благовест!Кто ухватился там за кордыДля избраннейшей из невест?Ведь я один теперь на башне.Дрожа, иду наверх... Мне страшно...


89

А! сколько крыльев голубиных,Серебряных, искристых риз.Задрапирован, в складках синих,На колокольне весь карниз, –Но стая Ангелов ГосподнихК земной слетела преисподней.


90

Как птицы, меж колоколамиОни вечернюю лазурьКолышут белыми крылами, –И медь гудит из амбразур,Протяжно, мерно и печальноВ небесном озере зеркальном.


91

И, кантиленой очарованНеобычайных звонарей,Мгновенье я стоял прикован,Забыв трагедии своейНадвинувшийся крайний акт,И сердцем отзывался в такт.


92 

Затем спустился, но крылатыйСоздателя меж тем гонецВ печальные слетел палаты,И розовый на нем венец,К груди своей он, как лилею,Прижал возлюбленной Психею.


93

И радостный ко мне младенецРучонки тихо простиралИз белоснежных полотенец,И звал меня он, тихо звал,И ярче Ангела одеждСверкали очи из-под вежд.


94 

К святой я устремился детке,Но крылиев раздался шорохЗа мной – и вдруг в искристых клеткахТяжелые спустились шторы,Я обернулся, и слезаМне чья-то пала на глаза.


95

То на чело мне Ангел СмертиНабросил черную повязку,И всё исчезло в водоверти,Всё в новую слагалось сказку,Последним, что я видел, КаяБыла перед вратами рая.


96

Но, пред полетом в АтлантидыНебесной синюю струю,Я оболочку хризамидыПред Каей опустил свою,Как ветвь оливы опустилПеред Мадонной Гавриил.


97

И прах лежал мой на ступеняхКровати брачной – катафалкаНа мраморных уже коленях;Чуть-чуть устами я – как жалко! –Вас не коснулся, пальцы-пчелы,Мне в кудрях вивших ореолы!


98

Над Апуанами в румянцеСокрылась Фебова квадрига,Образом цвета померанцаНебесная сияла книга,Синей ночного океана,Заснула вещая Тоскана.


99

Безоблачен простор лазурныйНет ни одной игривой тучки,И только над вершиной турнойВидны две беленькие ручки.Не от небесного ль шатраПо два оторванных пера?


100

Не журавлей ли запоздавшихТо утомленная чета?Нет, это Ангелы уставшихНесут в небесные врата,Нет, это от юдольной схимыИзбавленные пилигримы,


101

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская Италия

Столб словесного огня. Стихотворения и поэмы. Том 2
Столб словесного огня. Стихотворения и поэмы. Том 2

В настоящем издании представлено поэтическое наследие поэта Анатолия Гейнцельмана (Шабо, 1879 – Флоренция, 1953), прожившего большую часть жизни в Италии (главным образом, во Флоренции). Писать стихи Гейнцельман начал еще в конце XIX в. и в 1903 г. в Одессе опубликовал первую книгу, так и оставшуюся в России единственной. Находясь в стороне от литературных кругов русской эмиграции, Гейнцельман продолжал писать, по его словам, для себя и для жены, стараниями которой наследие поэта было сохранено и архив передан Флорентийскому университету.В первый том вошли прижизненный сборник «Космические мелодии» (1951), а также изданные вдовой поэта Розой Хеллер книги «Священные огни» (1955) и «Стихотворения. 1916–1929; 1941–1953» (Рим, 1959) и небольшая «Автобиографическая заметка».Второй том впервые представляет читателю рукописные книги А.C.Гейнцельмана, недавно найденные во флорентийском архиве проф. Луиджи Леончини. Они позволяют ознакомиться с творчеством поэта в переломные периоды его биографии: во время Первой мировой войны и революции, в пору скитаний на юге России, в годы Второй мировой войны, и служат существенным дополнением к изданным поэтическим сборникам.

Анатолий Соломонович Гейнцельман

Поэзия / Стихи и поэзия
Столб словесного огня. Стихотворения и поэмы. Том 1
Столб словесного огня. Стихотворения и поэмы. Том 1

В настоящем издании представлено поэтическое наследие поэта Анатолия Гейнцельмана (Шабо, 1879 – Флоренция, 1953), прожившего большую часть жизни в Италии (главным образом, во Флоренции). Писать стихи Гейнцельман начал еще в конце XIX в. и в 1903?г. в Одессе опубликовал первую книгу, так и оставшуюся в России единственной. Находясь в стороне от литературных кругов русской эмиграции, Гейнцельман продолжал писать, по его словам, для себя и для жены, стараниями которой наследие поэта было сохранено и архив передан Флорентийскому университету.В первый том вошли прижизненный сборник «Космические мелодии» (1951), а также изданные вдовой поэта Розой Хеллер книги «Священные огни» (1955) и «Стихотворения. 1916–1929; 1941–1953» (Рим, 1959) и небольшая «Автобиографическая заметка».Второй том впервые представляет читателю рукописные книги А.Гейнцельмана, недавно найденные во флорентийском архиве проф. Луиджи Леончини. Они позволяют ознакомиться с творчеством поэта в переломные периоды его биографии: во время Первой мировой войны и революции, в пору скитаний на юге России, в годы Второй мировой войны, и служат существенным дополнением к изданным поэтическим сборникам.

Анатолий Соломонович Гейнцельман

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза