Читаем Сумочка авантюристки. Сонный москит. Брюнетки напрокат полностью

Сейчас она уже определенно сердилась. Однако, не сказав ни слова, она достала полдюжины документов и вручила их Мейсону. Тот взял бумагу и карандаш и принялся составлять список документов, тщательно фиксируя номера.

— Это в самом деле необходимо, мистер Мейсон?

— Полагаю, да.

— Хорошо, — сказала она, умело сдерживая гнев.

Покончив со списком, Мейсон протянул ей бумаги.

Дождавшись, когда его рука оказалась возле ее, Элен Ридли легонько дотронулась до нее пальцами и, ослепительно улыбнувшись, сказала:

— А теперь, когда мы покончили с формальностями, мистер Мейсон, можем мы быть друзьями?

Мейсон усмехнулся:

— Не все формальности еще позади. Вы хозяйка квартиры, вы за нее платите. Так что же?

— Мой друг мистер Хайнс полностью ведает всеми делами, которые касаются квартиры.

— А ее содержимого?

— Содержимого тоже.

— Всех вещей?

— Всех без исключения.

Мейсон повернулся к Делле Стрит:

— Будьте добры, Делла, запишите, что я продиктую. «Тем, кого это касается. Настоящим подтверждается, что нижеподписавшаяся Элен Ридли является и являлась последние шесть месяцев съемщицей квартиры под номером 326 в доходном доме, известном под названием Сиглет-Мэнор, который находится на Восьмой улице. Я подтверждаю, что являюсь единственной владелицей всего имущества, находящегося в квартире; Роберт Довер Хайнс является моим агентом и представителем во всем, что касается этого имущества и самой квартиры; он имеет право по собственному усмотрению разрешить любому лицу или лицам войти в квартиру и оставаться в ней столько, сколько упомянутый Хайнс пожелает; он имеет право также разрешить любому лицу или лицам пользоваться вещами, находящимися в квартире, включая мои личные вещи, туалетные принадлежности и украшения, то есть всем, что находится в квартире. Я одобряю все, что упомянутый Хайнс может сделать с моей квартирой и ее содержимым». Оставьте место для подписи, Делла, и достаньте ваш нотариальный штамп. Вы заверите этот документ официально.

— Я бы сказала, — запротестовала Элен Ридли, — что это уж слишком.

Мейсон встретился с ней глазами, улыбнулся и произнес:

— Да.

Делла Стрит вышла перепечатать документ. Мейсон зажег сигарету и откинулся на спинку стула:

— Вот теперь «формальности» окончены и мы можем стать друзьями.

Ее глаза сверкали гневом:

— Но теперь я этого не хочу!

Мейсон улыбнулся:

— Вы, конечно, в курсе того, что делает Хайнс?

— Конечно.

— А для чего все это? — спросил Мейсон.

— Это сугубо личное дело.

— Но мне необходимо знать.

— Документ, который я подпишу, обезопасит вас.

— Только в том случае, если я буду знать, в чем заключается дело.

— Не вижу смысла посвящать вас в это.

— Если вы не хотите, — сказал Мейсон, — документ должен быть более жестко сформулирован.

— Если вы можете изобрести, как его сформулировать еще более жестко, ради Бога!

Мейсон нажал кнопку на своем столе. Из соседней комнаты появилась Делла.

— Возьмите свой блокнот, Делла. Я хочу сделать добавление к документу.

На лице Элен Ридли застыла презрительная гримаса.

Делла вернулась с блокнотом, села За свой стол и приготовилась писать.

Мейсон начал диктовать:

— «Мне известно, что упомянутый Роберт Довер Хайнс поселил в названной квартире двух особ, одна из которых получила от упомянутого Хайнса инструкции пользоваться именем Элен Ридли. Я ни при каких обстоятельствах не возражаю против использования моего имени, вплоть до подписи, этой особой в настоящее время, какие бы еще инструкции она ни получила от Роберта Довера Хайнса. Я безоговорочно отметаю обвинения любого рода в адрес той особы, связанные с использованием ею моего имени, и обязуюсь возместить ей любой финансовый ущерб, который она может понести, следуя инструкциям моего агента Роберта Довера Хайнса».

Раздался громкий стук: это Элен Ридли вскочила на ноги, ее сумочка упала на ковер, из нее выпала часть содержимого.

— И вы воображаете, я это подпишу? — закричала она. — Это выходит за любые рамки! Это нагло, это… это самоубийственно!

Мейсон сухо прервал ее излияния:

— Я же говорил вам, мисс Ридли, будет гораздо лучше посвятить меня в дело, объяснить, с какой целью вы все это затеяли. Я предупредил вас, что, если вы откажетесь, я сформулирую документ более жестко!

— Но это абсурд, просто смешно! Подумайте, под охраной этой бумаги девица отправится в мой банк, подпишет чек на пять тысяч долларов и преспокойно покажет мне нос!

— Она, конечно, может, — заметил Мейсон, — но только если ваш агент, мистер Хайнс, даст ей такое распоряжение.

— Ну, на это полномочия Хайнса не распространяются.

— Тогда расскажите мне немного о мистере Хайнсе и о том, на что его полномочия распространяются.

— Я рассказала вам все, что собиралась.

— Весьма сожалею, — сказал Мейсон. — Я должен получить или информацию, или подпись на этом документе. Делла, перепечатайте это. Мисс Ридли, подберите с пола ваши вещи. И кстати, если вы носите в сумочке оружие, у вас должно быть разрешение.

— Откуда вы знаете? — вспыхнула она.

— Я не знаю, — ответил Мейсон. — Но если у вас оно есть, покажите мне, потому что оно тоже удостоверяет личность.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив