Она сердито склонилась над сумочкой, быстро запихнула в нее вещи, защелкнула замок и поднялась:
— Боже, как я ненавижу людей вроде вас! — воскликнула она.
— Вы любите тех, кого можно обвести вокруг пальца. Нельзя сказать, что я бесчувственный, мисс Ридли, но я взял за правило не позволять красивым женщинам отвлекать меня от защиты интересов клиента.
— Черт бы вас побрал! — прокричала она.
— А теперь, — продолжал Мейсон, — вы посвятите меня в дело или подпишете документ?
— Что касается меня, можете… — Она внезапно остановилась на середине фразы.
— Итак? — спросил Мейсон.
Она глубоко вздохнула и, кажется, успокоилась:
— Я буду только рада его подписать. Пусть ваша секретарша печатает побыстрее, я тороплюсь.
— Скажу вам одну вещь, — добавил Мейсон, — когда вы злитесь, это получается у вас изящно.
Она загадочно улыбнулась.
— А теперь, — сказал Мейсон, — *можем стать друзьями.
— А теперь, — отозвалась она, — я передумала.
В полном молчании Элен Ридли дождалась, когда Делла Стрит принесет документ, ручку и нотариальный штамп. Мейсон проверил содержание и передал бумагу ей на подпись. Элен Ридли схватила ручку, быстро прочла текст и поставила затейливый росчерк.
Мейсон протянул ей чернильную подушечку.
— Если вы не возражаете, — сказал он. — Отпечаток большого пальца.
Она прижала палец к подушечке, поставила отпечаток на бумаге, порылась в сумочке, отыскивая салфетку, не нашла, вытащила дорогой носовой платок и вытерла им палец.
— Можете ли вы утверждать, — задала обычный вопрос Делла, — что вы Элен Ридли, что вы подписали этот документ и что это акт вашей свободной воли?
— Да. А теперь дайте мне уйти отсюда, пока я чего-нибудь не разбила.
— Мисс Стрит, — спокойно сказал Мейсон, — проводите мисс Ридли.
Делла Стрит закончила нотариальное оформление документа, прошла к двери и распахнула ее. Элен Ридли, высоко подняв голову, направилась к выходу.
— Всего хорошего, мисс Ридли, — сказала Делла.
Ответа не последовало.
Делла подождала, пока захлопнется автоматический замок. Затем она подошла к столу Мейсона:
— Бог мой, шеф, вы видели, как она меня осмотрела?
— Видел, — улыбнулся Мейсон, — и именно поэтому обошелся с ней чуть резче, чем следовало.
— Забудьте! — рассмеялась Делла. — Именно так одна женщина чаще всего осматривает другую. Вряд ли эта ваша приятельница может стерпеть соперничество с кем-то. А у нее в сумке правда был пистолет?
— Черт его знает. Там было что-то твердое и тяжелое. Когда сумка упала на ковер, был характерный звук. Легкие предметы высыпались, а тяжелый остался внутри. Я пытался заставить ее подтвердить, что это пистолет, но не смог.
— Да, не хотела бы я, чтобы эта женщина навела пистолет на меня, — сказала Делла.
— Не уверен, что… — Его прервал телефонный звонок, и он кивнул Делле. Она взяла трубку.
— Да, алло… Да, Джерти, я скажу ему. — Она повернулась к Мейсону: — Эва Мартелл хочет узнать, нет ли чего нового.
— Я поговорю с ней, — сказал Мейсон. — Здравствуйте, Эва. Элен Ридли только что ушла от меня. Нет сомнения, что она действительно Элен Ридли, что она — хозяйка квартиры и, по-видимому, всех находящихся там вещей. Она подписала документ, который снимает с вас ответственность за выполнение инструкций Хайнса. Ему я пытался дозвониться, но не застал. Вы возвращаетесь?
— Да, — сказала Эва Мартелл. — Он просил, чтобы мы вернулись, как только получим от вас «добро». Хотя нет, нам бы хотелось пройтись по магазинам.
— Идите по магазинам, если вам нужно. Но помните, что за вами следят. Помните также, что Хайнс просил вас не заходить домой.
— Да, я знаю. Здесь неподалеку в витрине я видела кое-что редкое. Предположим… Не могли бы вы сказать мистеру Хайнсу, что не сразу нашли нас? Нам бы хотелось…
Мейсон рассмеялся:
— Идите, куда вам надо. Хайнсу так не хочется расстаться с вами, что он поверит чему угодно. Иначе Элен Ридли ни за что не подписала бы то, что я ей предложил.
— Спасибо, мистер Мейсон. У вас, надеюсь, ее распоряжение в письменном виде?
— В письменном, — подтвердил Мейсон. — Заверенное нотариально, да еще с отпечатком ее пальца.
— Ну, этого, надеюсь, хватит, — со смехом сказала Эва Мартелл.
— И я надеюсь. Эти все еще у вас на хвосте?
— Да. И еще какие-то подошли. Они осматриваются, словно…
— Не обращайте на них внимания, — сказал Мей сон. — Идите по своим делам, как будто не замечаете слежки. Затем возьмите такси и возвращайтесь в квартиру Ридли. Вам не о чем беспокоиться. ^
— О, мистер Мейсон, вы сняли с меня такой груз! Как выглядит Элен Ридли? Похожа на меня?
— Внешне очень похожа.,
— А темперамент?
— У нее не темперамент, а повышенная температура, как в лихорадке.
— Ну, я тоже вряд ли холодна как лед.
Мейсон рассмеялся:
— Мы с Элен Ридли встретились при обстоятельствах, которые способствуют подъему температуры.
— Она красивее меня?
— Она безусловно не вашего класса, — вывернулся Мейсон.
— Ну… спасибо. Мне просто было любопытно. Я заметила, как на меня смотрел мистер Хайнс и вообще… Спасибо, мистер Мейсон.
— Вы хотите сказать, Хайнс влюбился в вас?