В полной тишине был хорошо слышен ровный металлический голос, говоривший в трубке, слов, однако, было не разобрать. Когда он умолк, Ридли сказал с сомнением: «Не знаю…» Голос снова зазвучал, последовал односложный ответ Ридли: «Информация». После очередной паузы, заполненной ровным металлическим гулом, Ридли сказал: «Да… Верно… Не вполне… Вот это ближе, я думаю. Хорошо, спасибо. Следите за событиями. Спасибо, до свидания».
Ридли повесил, трубку, встал у стола и, хмурясь, уставился на Мейсона. Затем резко повернулся к Полу Дрейку:
— А вы здесь зачем?
— Просто зашел.
— Вы детектив?
— Да.
— Вы нанимаете Мейсона?
— Наоборот. Мейсон нанимает меня.
— Зачем?
— За тем, за чем люди обращаются в детективное агентство, за информацией.
— Это вы навели его на меня?
— Спросите его.
— Каким образом вы все узнали?
— Спросите его.
Мейсон вмешался:
— Что толку? — резко спросил он. — Так мы никогда не договоримся. Мне стало известно, что за Элен Ридли следили. Я попросил Пола Дрейка послать людей проследить за филерами. След привел к агентству «Расследования внутри штата», а через них — к вам. Они позвонили вам, когда полиция обнаружила убийство Хайнса, вы бросились туда за подробностями. Затем приехали сюда.
— Вам известно, что подслушивать телефонные переговоры — преступление?
Мейсон посмотрел ему прямо в глаза:
— Нет, — сказал он. — Разве?
В глазах Ридли мелькнуло подобие усмешки.
— Хорошо, — заговорил он. — Вы выложили карты на стол. Я побью их. Я узнал, что моя жена нашла себе кого-то. Я решил выяснить. Я нанял сыщиков. За ней следили два или три дня. Этот Хайнс все время торчал там. Он водил ее с компаньонкой обедать. Но моя жена ни разу не осталась с ним наедине. Я не мог понять, в чем дело. Однако один из сыщиков выудил кое-какую информацию у полиции. Когда они обыскивали тело, в кармане Хайнса нашли ключ от квартиры жены. Это важно для полиции. А мне важно узнать, сколько времени ключ был у него, как он у него оказался и зачем.
— А вы как думаете?
— Напрягите свое воображение.
— Оно нередко подводит меня.
— Жена не желала давать мне развод. Она не из тех, кто выходит из игры и ведет тихую жизнь. В ее распоряжении было шесть месяцев. Она установила за мной слежку, истратила на это кучу денег. Я решил обменяться с ней любезностью.
— А сейчас она следит за вами?
— Сейчас нет. Вплоть до последних двух месяцев она мне житья не давала. Куда бы я ни пошел, за мной тащились несколько сыщиков. Она ничего не смогла обнаружить и угомонилась.
— Когда вы наняли детективов?
— Два-три дня назад.
— Думаю, получится лучше, если вы будете поточнее, — заметил Мейсон.
— Я никогда не вступаю в торги, пока не узнаю, что могу получить.
— Женщина, за которой следили ваши детективы, не ваша жена, — сказал Мейсон.
— Не валяйте дурака.
— И не думаю.
— Что вы болтаете?
— Я бы сформулировал так. Когда вы решили следить за женой, вы обратились в детективное агентство. Вы попросили установить круглосуточную слежку за брюнеткой лет двадцати двух — двадцати трех, рост 5 футов 4 дюйма, вес 111 фунтов, объем талии 24 дюйма, объем груди — 32. Она живет в квартире 326 в Сиглет-Мэнор на Восьмой улице. Вы хотели, чтобы они следили за квартирой и за ней самой всякий раз, как она выйдет. Вы хотели также установить, кто приходит к ней.
— Точно, — сказал Ридли. — И что же?
Мейсон вынул из кармана бумажник, вынул сложенную пополам газетную вырезку с объявлением и передал ее Ридли.
— Вот это — ответ, — объяснил он.
Ридли пришлось прочесть дважды, прежде чем он понял, что это значит.
— Ну я и влип! — медленно произнес он.
— Теперь вы понимаете, что это значит, — продолжил Мейсон. — Произошла подмена. Кто-то заранее узнал, что вы собираетесь установить за женой слежку. Ей это было ни к чему, и она спряталась. Ваши детективы начали следить за квартирой, в которой жила женщина, полностью соответствовавшая описанию, была она похожа и на фотографию, которую вы передали в агентство.
— Я им не давал фотографии.
— Значит, еще проще, — сказал Мейсон. — Но главное, кто-то знал о ваших намерениях нанять детективов за несколько дней до того, как вы обратились в агентство. Я хотел бы выяснить, каким образом они узнали.
—
— Думаю, примерно то же. Нам обоим нужна информация.
— Какой информацией вы располагаете?
— Я уже выкладывал свои карты на стол. Вы тоже. Можем начать следующую партию.
— Слушайте, Мейсон, — резко спросил Ридли. — Ведь детективное агентство может продать своего клиента? Двойная игра, а?
— Не исключено.
— Что вам известно об этих «Расследованиях внутри штата»?
— А вам?
— Их рекомендовал мне приятель.
— Когда вы пришли к ним?
— Что вы имеете в виду?
— Как скоро они послали людей после того, как вы обратились к ним?
— Почти сразу же.
— Тогда это вряд ли они. Чтобы дать объявление и поселить женщин в квартире, нужно было время: все это было проделано до того, как ребята из бюро приступили к работе. О том, что вы Собираетесь в агентство, знали за несколько дней. Кто тот приятель, что рекомендовал их вам?