Она прочитала, губы ее задрожали, минуту она пыталась сдержать слезы, а затем уронила голову на руки и разразилась истерическими рыданиями.
Мейсон дал ей поплакать пару минут, а потом мягко сказал:
— Вот видите, Карлотта, ваши подозрения были необоснованны. Вы убили его в припадке ревности, а он был ни в чем не виноват. Может, теперь вы. расскажете нам, что же произошло на самом деле?
— Я уже рассказала вам, — проговорила она, приподняв заплаканное лицо.
— Нет, не рассказали. Вы подошли к квартире и постучали. Он не открывал, тогда вы крикнули, что знаете, что он там. Он открыл дверь. Вы ворвались в квартиру. Спасаясь от вашего гнева, он отступил в спальню, пытаясь объясниться. Вы увидели, что на буфете лежит револьвер. Вы были в настоящей истерике. Вы схватили револьвер и выстрелили в него!
— Послушайте, чего вы хотите? Повесить на меня убийство?
— Я хочу, чтоб вы сказали правду. Если было не так, как я говорю, тогда как же?
— Но почему я должна все рассказывать вам? Почему, черт возьми, я вообще что-то должна вам рассказывать? Кто вы, в конце концов, такой? Полицейский?
— Минуту. Давайте вернемся к делу. После того как вы обнаружили, что он в той квартире, что вы все-таки сделали?
— Вернулась к себе и стала укладываться.
— А кто ваш друг в Денвере?
— Я бы не хотела упоминать его имя.
— Но я хочу знать, кто он. Я должен знать, связывались ли вы с ним.
— Ну… я… я звонила ему по междугородному вчера вечером.
— Отсюда?
— Нет, я вышла и позвонила с переговорного пункта.
— Как его зовут?
— Вы не заставите меня сказать.
— Но вы говорили с ним?
— Да.
— И спросили, можно ли вам приехать?
— Да.
— В котором это было часу?
— Не собираюсь говорить вам это.
— А все же, может, вы звонили днем, а не вечером?
— Нет.
— Из какой кабины вы говорили?
— Я больше не отвечу ни на один вопрос. Не думаю, чтобы вы… Скажите, вы все-таки из полиции?
— Слушайте, Карлотта, — поспешно сказал Мейсон, — мы расследуем это дело. Нам надо выяснить все, что только можно. Вы ведь хотите, чтобы убийца Боба Хайнса предстал перед судом, разве нет?
— Вы из полиции?
— Нет. Я адвокат, а эти двое — детективы.
— Полицейские детективы?
— Какая разница? — спросил Мейсон. — Вы хотите утаить информацию?
— Нет, но в любом случае не собираюсь делиться ею с каждым, кто войдет сюда и начнет задавать вопросы. Я думала, вы из полиции.
Не сводя глаз с порхающего над листом блокнота карандаша Деллы Стрит, Мейсон сказал:
— Не знаю, почему у вас сложилось такое впечатление. Мы ничего подобного не говорили. Я просто зашел, чтобы задать вам несколько вопросов. Я сказал вам, что меня зовут Мейсон. Я Перри Мейсон, адвокат.
— О, так вы Перри Мейсон!
— Да.
— А почему это все вас интересует?
— Я же сказал вам: я пытаюсь выяснить, кто убил Роберта Хайнса.
— Тогда обратитесь в полицию, — угрюмо сказала она.
— Наверно, я так и сделаю. В вашей истории много любопытного.
— Какая я была дура, что рассказала вам. Вы… вы подсекли меня.
— Чего вы боялись?
— Не ваше дело.
— Вы считали, что мы из полиции, и вы боялись полиции.
Она промолчала.
— Ну, ну, — сказал Мейсон. — Вы уже достаточно наговорили, Карлотта, вы ничего не выиграете, если теперь замолчите.
— Убирайтесь отсюда! — крикнула она. — Мне надо закончить сборы. Мне нечего сказать вам.
— Карлотта, какую вещь вы увидели прежде всего, когда зашли в квартиру Элен Ридли вчера днем?
— Я не входила. Я сказала: я следила за Бобом… и я ничего больше не собираюсь говорить. Можете вещать здесь, пока не посинеете, я больше ничего не скажу.
— Но вы видели, как он вошел в квартиру?
Молчание.
— И вы знали, что там лежит револьвер?
Молчание. Карлотта Типтон сжала губы в прямую гневную линию.
Мейсон поймал взгляд Деллы Стрит и сказал:
— Ну, думаю, здесь все. Пошли.
Они вышли из квартиры, провожаемые угрюмым, сквозь пелену слез взглядом Карлотты Типтон.
В коридоре Дрейк спросил:
— Ну, Перри, что ты на это скажешь?
— Ничего не скажу, потому что и говорить нечего. Это все — дело для пол нищи.
— Думаешь, она убила его?
— Очень возможно. Проследи, какое совпадение, Пол. Помнишь, Хайнс дал Адель Уинтерс телефон Карлотты Типтон, чтобы звонить ему? Если кто-нибудь звонил Элен Ридли, Адель Уинтерс должна была отвечать, что та в ванной или что-то в этом роде и скоро перезвонит. Затем она передавала это Хайнсу. Он знал, где найти Элен Ридли, и передавал поручение ей. Она перезванивала, а знакомые не подозревали, откуда она звонит. А теперь, вот что, по всей видимости, случилось вчера днем. По моему указанию Адель Уинтерс и Эва