Читаем Святилище кровавой луны полностью

Воздух наполнен смехом и завсегдатаями, которые собираются вокруг столиков, чтобы поесть, в то время как их дети бегают и играют вокруг. Улицы очищены от мусора, повсюду горят огни, отражаясь от мраморных и изразцовых зданий. Все здесь кажутся такими невинными в отношении войны, назревающей прямо за этими стенами, и это заставляет меня сомневаться, что они знают о кровопролитии в Зарлоре.

У Дэкс урчит в животе из-за потрясающего аромата еды, которым наполнен воздух, и она устремляется к источнику запаха. Она сталкивается с женщиной с таким же красноватым оттенком волос, что и у нее, я дергаю за нить, чтобы оказаться рядом с ней, и замечаю, как она кладет что-то блестящее в свой карман. Маленькая воришка.

Я поворачиваюсь к стражникам, то тут, то там расставленным парами вдоль улицы, но никто из них не замечает ее уловки.

На ее лице появляется выражение всепоглощающего голода, как только она обращает взор на пурпурную вывеску с надписью «Кулинария Талавелл», а на витрине магазина я едва различаю силуэт ворона.

Я помню ее. Мадам Т. Сотни лет назад у старой ведьмы на булочках был оттиснут кот, после того как она попыталась использовать свою магию, чтобы замаскировать свой возраст и обольстить богов. Это почти сработало, пока богиня Криоц не использовала свое коварство, чтобы заманить мадам Т. в один из наиболее прибыльных клубов богини и не ограничила магию Талавелл, сделав ее вечно пожилой.

– Черт побери, – стонет Дэкс, глядя на очередь покупателей, которая тянется вдоль улицы. У всех на лицах написаны одни и те же эмоции, когда они притопывают ногами в ожидании, чтобы заполучить в свои руки волшебное угощение.

«Знаешь, на самом деле вкус ее еды ужасен, если убрать ее магию», – шепчу я ей мысленно и наблюдаю, как она вздрагивает так, что я чувствую себя победителем.

«Тогда хорошо, что у меня нет намерения избавляться от ее магии», – парирует она, складывая руки на груди и прислоняясь к стене в конце очереди. Отсюда нам и магазина-то не видно.

«Тебя нельзя назвать женщиной с выдающимся вкусом. Раз даже ее угощение без магии может казаться тебе изысканным на вкус».

«У меня утонченное нёбо, благодарю».

«Как ты называешь Оленину?»

Она переводит на меня взгляд, который излучает раздражение.

«Не начинай».

Я посмеиваюсь, и мы возвращаемся к окружающей обстановке. По мере продвижения очереди брусчатка под нашими ногами смещается и снижается; идеальная прямоугольная форма слегка уходит под землю. Все так, как было до того, как я попал в книгу, и в то же время все по-другому. Отойдя в сторону и повернувшись к площади, я смотрю на пустое пространство, где когда-то стояла статуя богини Рилвэй. Передо мной еще одна прямоугольная фигура, уходящая под землю в том месте, где раньше стояла статуя Асэлаи.

Я до сих пор помню, как люди возделывали культуры под ногами Рилвэй, и благодаря благословению Богини Жизни на деревьях всегда были свежие фрукты. Ее распростертые руки подражали статуе Асэлаи, богини любви, на противоположной стороне площади. Площадь Родства, так таравинцы называли это место, куда приходили юные влюбленные пары в надежде получить благословение богини.

Рилвэй всегда раздавала благословения, когда могла, так как она всегда была существом любви и света. Никто не осознавал, что Асэлая была одной из самых коварных богинь из-за того, что слишком часто любовь оказывалась несчастной. Молиться ей следовало только для того, чтобы положить конец любви. Большинство смертных этого не понимали.

Через несколько минут Венсен отходит с лошадью куда-то еще. Как только мы подходим к началу очереди, Дэкс начинает спорить с официанткой о том, что ей должны позволить купить восемь булочек, потому что «она покупает их для друга», и уходит с кислым выражением лица, отвоевав лишь три. Взгляд становится еще более презрительным, когда она замечает мою довольную мину. И как только Дэкс вгрызается в черную булочку, раздражение тает, и чувство, близкое к вожделению, начинает согревать уголок моего сознания, настроенный на ее эмоции. Я стараюсь держаться на расстоянии, чтобы не чувствовать этого ощущения, но она только ускоряет свой темп, чтобы поравняться со мной. Я вздыхаю, направляя свои мысли в сторону пера и его потенциального местонахождения.

Городской свет подчеркивает серебристые полутона ее алых волос, создавая впечатление, что она сияет, особенно из-за эмоций, которые она испытывает, ясно читающихся на ее лице любому, даже без связи. Мы проходим мимо магазинов и домов, плотно прижавшихся друг к другу, некоторые из которых достигают шести этажей. В отличие от Зарлора, Таравин гораздо опрятнее, и люди скорее перережут друг другу кошельки, чем глотки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика