Читаем Связанные (СИ) полностью

Тоширо серьёзно смотрел в её почти чёрные глаза, не совсем понимая, что хочет там найти. Чуть раньше, во время их разговора взглядов, Тоширо был уверен, что они правильно поняли друг друга. Теперь это казалось чем-то из ряда вон.

Когда Хицугая обнял её, загораживая от остальных, Куросаки сначала испугалась, что дала ему карт-бланш, ибо поцелуи с Тоширо вовсе не входили в её планы. Однако он просто смотрел, хотя его пальцы уже пересчитывали позвонки девушки под свободной незаправленной в брюки блузкой. В этот момент её глаза опасно сузились, и рука Тоширо незамедлительно исчезла с голой кожи.

В первые мгновения, глядя в его глаза, Карин пыталась отыскать там то же, что видела в глазах беловолосого синигами. Возможно, лёд? Или собственно душу капитана? Но как-то уж слишком во-время всплыл в памяти разговор с Дэнко: "Даже если ты найдешь его реинкарнацию, это всё равно не будет он, потому что капитан умер". Смогрнув, Карин решила смотреть в глаза Хицугаи просто так, без поиска и анализа. И казалось, что так можно стоять бесконечно, глядя в бездонное небо с человеком, которого знаешь больше, чем одну жизнь.

Но идилию нарушил Итимото, чья физиономия нарисовалась сбоку.

– Ну-у во-от, я так и зна-ал, – протянул он и, ухватив Куросаки за запястье, рванул девушку к себе. – Смотри, детка, как целуются профессионалы.

С этими словами Итимото впился в губы брюнетки, не обращая внимания на её невнятные протесты. Остальные, в том числе и Хицугая, привыкшие к выходкам сокурсника взирали на картину с редкостным пофигизмом.

Впрочем, Тоширо на долго не хватило. Во-первых, было очевидно, что Карин не в восторге от подобного обращения, а во-вторых... Что же "во-вторых", Хицугая не мог себе объяснить даже после. Он только почувствовал, как изнутри начинает разворачиваться даже не ураган, снежный буран, как ледяное крошево взрывает кожу изнути, заставляя чувствовать себя дикобразом, вздыбившим иголки. Но разум при этом оставался таким же холодным и почти чужим, с непривычной ясностью анализируя ситуацию. Тоширо на удивление трезво оценивал свои силы: мало надавать Итимото по морде, нужно сперва оторвать от него Карин, а вот с этим уже было сложнее, поскольку шатен крепко держал девушку за талию и затылок, прижимая к себе. Хицугае только оставалось стоять, сжимая кулаки в попытке сдержать невесть откуда взявшуюся клокочущую ярость. Наверно, именно поэтому он и не заметил, как браслет похолодел, а очнулся из-за того, что кто-то маленький вцепился в левую брючину. Впрочем, возможно, что это ему показалось, поскольку, опустив взгляд, Тоширо никого не увидел. В тот момент Хицугая решил, что просто зацепился браслетом, но от дальнейших размышлений его отвлекли.


Карин задыхалась от возмущения и банальной нехватки воздуха. Неуклюжие попытки сопротивления ни к чему не приводили, поскольку физические силы молодой девушки и здорового лба были, очевидно, несоизмеримы. Куросаки уже думала, что стоит лишь чуть-чуть потерпеть (не вечно же он будет держать её), но Итимото, воспользовавшись мимолетной слабинкой, видимо, решил, что может позволить себе больше. Раскрыв рот девушки, он принялся хозяйничать там языком. Карин чуть не вывернуло от отвращения, и она забилась с новой силой. Мало того, что наличие в её ротовой полости откровенно постороннего органа само по себе не доставляло удовольствия, так он ещё оказался насквозь прокуренным. Куросаки захлестнуло отчаяние, к горлу подступало тошнота, а глаза начало щипать, но тут она услышала глухое рычание, которое по её прикидкам исходило от Хицугаи. Карин бы ещё поразмышляла, с чего бы Тоширо стал так злиться, но порыв буквально ледяного ветра, взметнувший волосы и забравшийся под полы блузки, охладил пыл брюнетки и заставил мыслить здраво и расчётливо.

Почувствовав, что девушка в его руках не просто перестала барахтаться, а расслабилась, Итимото разомкнул объятия и с довольным видом отстранился, дабы полюбоваться на результат своих "трудов", но... Отшатнувшись значительно дальше, он не устоял на ногах, припав на колено, одновременно хватаясь за скулу. И причиной тому стала вовсе не банальная затрещина, а добротный хук справа.

Куросаки с довольным видом разминала кисть.

– Суч... Совсем охренела? – Итимото смотрел на неё со злостью и непониманием. Кажется, до него не доходило, что девушке могло не понравиться. – Ты мне челюсть чуть не сломала.

– Но ведь не сломала, – Куросаки повела бровью, демонстративно сплюнула и многообещающе улыбнулась, продолжая сгибать-разгибать пальцы, от чего в глазах шатена появилась паника. Краем глаза оценив окружающую обстановку: его товарищ не собирался вмешиваться, а девушка так и вовсе выглядела довольной, Карин встряхнула правой рукой и, приблизившись к изрядно струхнувшему Итимото, слегка вздернула его за грудки, приближая к себе. Правда, чтобы оказаться с ним нос к носу, ей всё равно пришлось наклониться, так как парень продолжал полусидеть, но так было даже лучше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика