Читаем Связанные (СИ) полностью

Крапивник – маленькая птичка 9-10,5 см с мягким пушистым оперением бурого цвета. Японский крапивник встречает души умерших у входа в потусторонний мир.

Пикап (англ. pick up) — знакомство с целью соблазнения, а также совокупность методов, наблюдений, взглядов, развившихся на основе эмпирического подхода к соблазнению.

========== 1.22. Собрание капитанов ==========

По дороге к баракам родного отряда Тоширо продолжил свои мазохистские измышления, которым предавался до разговора с командующим, а, впрочем, и во время него. Итак, владелец связанного дзампакто всё-таки женщина, даже, скорее, девушка (надо поразмыслить, где он так крупно ошибся), и Готей действительно может приказать ему жениться на 'удобной девушке', как выразилась Куросаки. И не то, чтобы Тоширо не имеет права наплевать на неявный приказ, эта сила нужна ему, чтобы защитить то, что ему дорого: отряд, друзей, Хинамори, Карин, в конце концов. Ведь если демоны разрушат общество душ, это неминуемо отразится на мире живых. И хотя сердечная мышца отчаянно билась о рёбра, пыталась заткнуть ему рот, практически пережимая горло, закатывала глаза и пыталась достучаться до мозга, Хицугая, стиснув зубы, уверял себя, что так будет лучше, прежде всего для Карин. А он как-нибудь переживёт, как-нибудь забудет...

Капитан ввалился в кабинет, не обращая внимания на удивленный взгляд лейтенанта, которая до этого изучала на диване очередное глянцевое издание, залез в её заначку и, плеснув сакэ в кружку, залпом выпил содержимое, резко помотал головой. Правильно, а что, как не алкоголь, лучше поможет забыться?

Хицугая грохнулся на диван всё под тем же пораженным взглядом подчинённой, благо Рангику сидела с краю, облокотившись на подлокотник. Юноша принял горизонтальное положение, сложив ноги на второй подлокотник, а голову пристроив на коленях женщины. Ага, такой роскошной женщины, что отсюда, снизу, разглядеть её глаза неудавалось, хотя сама Мацумото очень старалась заглянуть в лицо капитана, чьё поведение однозначно пугало.

... И кто лучше поможет забыть женщину, как не другая женщина? Хицугая резко встал, небрежно вынул из рук прибалдевшего лейтенанта журнал, отбросив его в сторону, опёрся одним коленом на диван и, взяв её лицо в ладони, припал к самым желанным губам Готея.

Рангику настолько впала в ступор, что долго сидела, не двигаясь, пытаясь осознать, что сейчас происходит. Немного шершавые ладони капитана осторожно обнимали её лицо, как будто он держал кувшинку, потом его пальцы провели по лбу, убирая мешавшиеся пряди, и зарылись в волосы, периодически задевая женские уши, от чего Рангику немного вздрагивала. Закончив терзать губы женщины, Хицугая углубил поцелуи, настойчиво лаская языком её зубки и дёсны. Рангику млела. Что бы ни случилось с капитаном, этот маленький кусочек удовольствия она заслужила. Уже давно никто не целовал её так властно, безапелляционно, немного грубо и холодно, лишая последних крупиц разума. Так мог делать только Он.

– Гин... – прошептала женщина, начиная отвечать на поцелуи, но даже чужое имя не произвело на Хицугаю эффекта. Его руки сместились на плечи, уже начиная освобождать их от ткани, но стоило капитану положить ладони на стратегически важные 'высоты', как мозг Мацумото, наконец, определился со своим отношением к служебному роману. На этот раз Рангику ответила хуком справа, и её командир, получив вращательный импульс, распластался на полу кабинета.

– Тайтё-о?! – Мацумото встала, осторожно подходя к начальнику и пытаясь определить причинённый ущерб. Она приложила пальцы к шее, нащупав пульс, затем перевернула капитана на спину и попробовала оттянуть веко.

– В отключке, – потрясённо констатировала лейтенант. Заправив выбившиеся волосы за ухо и поправив шарфик, Мацумото взялась за дело. – Как хорошо, что вы всё ещё довольно маленький, капитан, – женщина крякнула и взвалила парня на диван, – взрослого мужика я бы не утащила.


Наутро было плохо. Не помогла даже таблетка аспирина, преподнесённая рачительным лейтенантом, потому что болела, прежде всего, не голова, а совесть. Не добавляла спокойствия и заботливо-внимательная Мацумото, хлопотавшая вокруг Тоширо.

– Мацумото. Ты прости меня. За вчерашнее, – слова давались с трудом, но не из-за уязвленной гордости, а из-за пересохшего горла. Мацумото лишь кивнула, слабо улыбнувшись.

– Вы вчера выпили после разговора с главнокомандующим, – не упрёк, констатация факта, – всё так плохо?

– Командование решило озаботиться моей спутницей жизни, – Хицугая закрыл лицо руками и широко зевнул, скривился, схватившись за челюсть.

– Вы тоже простите, капитан, – повинилась Мацумото за удар. – А выбор хоть предоставили? – Рангику широко распахнула глазищи, ловя каждое движение капитана. Ну, ещё бы, во-первых, чужая личная жизнь всегда интересней собственной. А во-вторых, её капитанчик как раз входит в тот самый возраст, когда весна и гормоны сладко кружат голову. Зря она, что ли, столько красавиц в этом году понабрала, благо этого зануды и формалиста не было рядом, чтобы проконтролировать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика