Читаем Свободно говорю полностью

Давай начнем с того, что английский, как и русский, разный. Например, в Шотландии люди сильно «рычат», а в Лондоне, наоборот, глотают t и r. Знакомая британка, которую я приглашаю на свои курсы для помощи ученикам, рассказывает, как она каждый год приезжает в Эдинбург и первые несколько дней пытается переключиться на шотландский английский: она из Девона, и в ее городе говорят совсем иначе. «Первые несколько дней я просто улыбаюсь в ответ на все, что мне говорят шотландцы, и только потом начинаю различать слова и фразы», — смеется она.

Скажет ли лондонец, что шотландец говорит по-английски неправильно? Нет, он понимает, что английский разный, диалектов и акцентов великое множество. Именно поэтому очень советую тебе слушать самые разные варианты английского — ты сразу услышишь, что они очень отличаются.

ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ

Сериал «Корона» про британскую королевскую семью многие годы остается в топе: его смотрят миллионы людей и, конечно, наслаждаются прекрасным английским героев. Он так и называется «королевский английский», или Received Pronunciation. Но мало кто задумывается, что актеры сериала — британцы, носители языка, — на самом деле не разговаривают так, как их герои. Каждый съемочный день с ними на площадке работает коуч по произношению, который помогает поставить те или иные звуки, поработать над интонацией, правильным положением челюсти, языка, потоком воздуха.

Актеры рассказывают, что это такая сложная работа даже для них, носителей языка, что, придя домой после съемочной смены, они стараются не переключаться на свой обычный английский, чтобы на следующий день снова не ставить звуки. Проще уже придерживаться этого произношения, чтобы отснять все сцены, где они говорят как члены королевской семьи.

Важно понимать, что акцент для британцев — первое впечатление, потому что он действительно бывает очень разный, и часто можно услышать диалоги между британцами такого типа:

— Привет!

— О, а ты откуда?

— Я из Манчестера.

— Классно, у моей одноклассницы папа из Манчестера, я сразу услышал знакомый акцент.

Таким образом, по одному слову многие могут определить, что человек не из этого города или даже района. Именно поэтому не стоит стесняться своего акцента. Вероятно, если ты не будешь целенаправленно работать с акцентом, иностранцы сразу услышат, что ты не носитель. Ну и что? В любом случае в первом же разговоре ты расскажешь им, откуда ты, здесь нет большой тайны.

Отдельно отмечу, что акцент сразу очевиден носителю языка, но это не плохо и не хорошо, просто это часть твоей личности. Если ты носитель русского языка, что в этом плохого? Людям всегда интересно пообщаться с приезжими и расспросить их о чем-то, особенно о том, как они так классно выучили язык. Многие британцы и американцы не говорят ни на каком языке, кроме английского, поэтому твой английский вызовет у них невероятное уважение. Но об этом мы поговорим чуть позже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Психология межкультурных различий
Психология межкультурных различий

В книге рассматриваются основные понятия и методологические основы изучения психологии межкультурных различий, психологические особенности русского народа и советских людей, «новых русских». Приводятся различия русского, американского, немецкого национальных характеров, а также концепции межкультурного взаимодействия. Изучены различия невербальной коммуникации русских и немцев. Представлена программа межкультурного социально-психологического видеотренинга «Особенности невербальных средств общения русских и немцев». Анализируются результаты исследования интеллекта в разных социальных слоях российского общества. Обнаружены межкультурные различия стиля принятия решений. Приведена программа и содержание курса «Психология межкультурных различий»Для научных работников, студентов, преподавателей специальностей и направлений подготовки «Социология», «Психология», «Социальная антропология», «Журналистика», «Культурология», «Связи с общественностью», широкой научной общественности, а также для участвующих в осуществлении международных контактов дипломатов, бизнесменов, руководителей и всех, кто интересуется проблемами международных отношений и кому небезразлична судьба России.

Владимир Викторович Кочетков

Психология и психотерапия
Психосоматика. Психотерапевтический подход
Психосоматика. Психотерапевтический подход

В данной монографии собраны четыре работы, объединенные психосоматической проблематикой и специфическим – психотерапевтическим – взглядом на рассматриваемые феномены.«Пространство психосоматики» – книга, которая дает представление об общих психосоматических и соматопсихических отношениях.Предмет «Психологии сердца» значительно уже – это кардиологическая патология и роль в ней психического фактора.Книга «По ту сторону вегетососудистой дистонии» посвящена психическому расстройству, которое проявляется соматическими симптомами.В работе «Депрессия: от реакции до болезни» разъясняется суть психического заболевания, которое чаще всего присоединяется к хронической соматической патологии.

Андрей Владимирович Курпатов , Геннадий Геннадиевич Аверьянов

Психология и психотерапия / Психотерапия и консультирование / Образование и наука
Анализ личности
Анализ личности

Вильгельм Райх (1897-1957) основатель телесно-ориентированной психотерапии. Закончив медицинский факультет Венского университета, он увлекся психоанализом и стал первым клиническим ассистентом 3. Фрейда, а затем вице-директором психоаналитической клиники в Вене. Талантливый клиницист и исследователь, обладавший великолепной интуицией, В. Райх создал новое и очень перспективное направление в психотерапии, значение которого осознается только сейчас. Данная книга является основным трудом В. Райха, в котором дается теоретическое обоснование телесно-ориентированной терапии и его оригинальный взгляд на структуру личности.Книга представляет большой интерес для психологов, психотерапевтов и для широкого круга читателей, интересующихся проблемами личностного роста. На русский язык переводится впервые.

Вильгельм Райх

Психология и психотерапия / Психология / Образование и наука