Читаем Сын Эльпиды, или Критский бык (СИ) полностью

- Да, да, - я закивал, тоже улыбаясь и не зная, куда деваться от смущения и счастья. Но я помнил, что мне нельзя наслаждаться этим краденым счастьем, пока я не посвящу Поликсену в то, что ей следовало знать.

А девушка уже почувствовала, что меня что-то гложет, и улыбка ее потускнела.

- Что случилось? Расскажи! - потребовала она.

Мы сели друг напротив друга за стол, и я рассказал. Я поведал обо всем, что составило в эти годы мою славу, - и обо всем, что могло бы отвратить мою суженую от меня. Поликсена слушала, не прерывая меня, - неподвижная, как идол, только глаза и щеки ее все больше разгорались.

И я так и не упомянул о своем любовном приключении… о своей измене. Говорят, будто восточные жены отличаются особой покорностью: это правда лишь отчасти, как большинство сплетен. Мужчины горазды повторять лишь то, что льстит их самолюбию. Поликсена была очень чуткой девочкой, и она была влюблена в меня - теперь же ее чутье по-женски обострилось. Узнай она о моей случайной измене, это не только страшно оскорбило бы ее: это могло вызвать самые непредвиденные последствия. Азиатки умеют любить очень преданно - но бывают весьма властолюбивы, куда властолюбивее эллинок; и, к тому же, мстительны и памятливы.

И я не хотел, - видят боги, - не хотел ранить ее!

Когда я закончил, мы некоторое время молчали. И потом я насмелился спросить:

- Так ты согласна стать моей женой? Не передумаешь теперь?

Глаза ее сверкнули.

- Ты оскорбляешь меня! Конечно, я не передумаю!

Вдруг она проворно поднялась и, обогнув стол, подсела ко мне. Ее теплая близость, лилейный девический аромат окутали меня, вызвав во мне неукротимую жажду… не одного только ее тела: жажду всего ее существа. Поликсена положила мне на плечо свою теплую тяжелую головку, и одна из ее кос, свесившись, защекотала мне руку.

- Так долго еще ждать! - прошептала она.

Не в силах совладать с собой, я склонился к ней, и наши полураскрытые ищущие губы встретились. Это был уже не тот робкий голубиный поцелуй… я теперь знал, чего я жажду, и знал, как это получить. Поликсена отвечала мне трепетно и пылко. Я неимоверным усилием заставил себя отстраниться.

- Нам нельзя… еще нельзя!

- Да, конечно, нельзя, - Поликсена быстро отстранилась и, пылая от смущения, стала приводить в порядок свое платье и волосы.

Потом она встала и на всякий случай отсела от меня подальше, на табурет.

Я глядел на нее, лишившись языка, наполняясь восторгом властелина… сознавая, что я буду первым у нее, первым, кому она явит сокровища своего тела и души и кто присвоит их… Это неизведанное царство женской души манило меня и страшило. Девственница всегда заключает в себе для мужчины пугающую загадку.

Наконец я спросил, одолев немоту:

- А скоро ли вернется твой отец?

Поликсена покачала головой.

- Нет, его не будет еще дней двенадцать. Он только уехал, мы привыкли к таким отлучкам.

Она помрачнела, вспомнив о том, что я приехал просить защиты.

- Но ты, конечно, можешь…

- Нет!

Я вдруг принял решение.

- Я не могу, Поликсена! Мне нельзя оставаться у вас… рядом с тобой… пока твоего отца нет! Или ты сама не понимаешь?

Глаза девушки наполнились изумлением, по смуглому лицу опять разлился румянец. Она стянула свое пестрое платье на груди, хотя оно и без того было закрытым.

- Я понимаю, - медленно проговорила она, - но я думала, что тебе можно верить!

- Разумеется, моя дорогая!..

Я подался к ней, не вставая с места.

- Конечно, ты можешь верить мне во всем; но люди… люди такого не прощают! И я не хочу опорочить тебя перед отцом! Я приеду снова, и скоро, и тогда поговорю с ним сам!

Губы ее тронула улыбка.

- А если ты его опять не застанешь?.. Куда ты сейчас направишься?

- В Египет, - сказал я.

Тут Поликсена вскочила с места.

- Нет, туда нельзя! Ты что, не слышал? Там опять война!.. На всем севере полыхают восстания и бьют персов, а персы зверствуют!

- Так вот каковы твои сородичи, - не сдержался я.

Поликсена метнула на меня молниеносный взгляд из-под ресниц.

- Да, они таковы! Таковы закон войны и право сильного!

Я вдруг рассвирепел: девчонка напомнила мне о том, что творилось у меня дома, о смерти отца. И она еще хвалилась разбойной удалью своих предков и ненасытимой жадностью царей!

Я подумал, не совершил ли я роковую ошибку… Но кем я теперь буду, если, потеряв все, отрекусь еще и от невесты?

Я взглянул на девушку исподлобья.

- У меня в Египте живет родич - он мне как брат, ты знаешь! Если там война, я тем более должен ехать к нему! А с твоим отцом я непременно поговорю позже!

- Нет!..

Поликсена откинула назад косы: ее изящные ноздри раздувались.

- Это “позже” никогда не настает! Если ты хочешь быть моим мужем, ты поговоришь с моим отцом сейчас, как мужчина! Слышишь?..

Она смотрела на меня, скрестив руки на груди, - гордая маленькая царевна. Я вспыхнул.

- Хорошо, я буду мужчиной и дождусь твоего отца! Ты довольна? Но только не в твоем доме! Пусть кто-нибудь скажет мне, где тут у вас постоялый двор!

Поликсена улыбнулась и захлопала в ладоши - точь-в-точь как тогда, когда я порадовал ее, разведя костер в развалинах кносского дворца два года назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы