Читаем Сын Эльпиды, или Критский бык (СИ) полностью

- Очень хорошо! Я приведу слугу, он тебе объяснит. У нас сейчас живут два отцовых помощника, чтобы присматривать за домом: они спят в саду, - объяснила она, грациозно поворачиваясь и бросая на меня взгляд через плечо. - Ты ведь не подумал, надеюсь, что отец оставил своих женщин совсем одних?..

Она привела жилистого минойца неопределенного возраста. Поликсена была уже одного роста с ним.

Этот человек растолковал мне, куда идти. И я, не задерживаясь, покинул дом Критобула.


Критобул вернулся даже раньше, чем его ждали, - на девятый день. Я все это время жил в гостинице и с Поликсеной не виделся; но когда отец приехал, она прислала мне записку.

Мы объяснились с Критобулом - и минойский наварх, узнав обо мне все, согласился отдать за меня дочь. Однако в Египет отпустил - и даже благословил на это, узнав, что я рвусь помочь Исидору.

- Едва ли тебе в самом деле понадобится сражаться - боев на юге нет, - сказал мой будущий тесть. - Но такой опыт мужчине всегда полезен. И тебя и вправду могут вскоре начать разыскивать в Кноссе, поскольку сюда прибывает большинство родосских судов.

- Я вернусь, как только смогу, - горячо пообещал я.

Критобул, смеясь, похлопал меня по щеке.

- Ты можешь попробовать найти применение своим великим талантам у нас, если тебе пока нельзя домой. Поезжай хоть в Фест. Если кто узнает, как ты оскандалился у себя на Родосе, это лишь разожжет общее любопытство и привлечет поклонников - люди везде люди!

Я принял его слова к сведению - наверное, так я и сделаю.

Я простился с Поликсеной - куда более горячо и нежно, чем в первый раз, когда мы оба были еще почти детьми. Она гордо показала мне мой талисман - золотого бычка моей матери, которого Поликсена хранила в ларчике слоновой кости, в собственноручно сделанном и вышитом чехольчике. Я, конечно, поблагодарил ее и умилился этой ее вере… однако про себя подумал: откуда мне знать, в самом деле, какие силы охранили меня от бед?

Получив напутствия от всей своей будущей семьи, я отплыл в Египет.


========== Глава 19 ==========


Теперь корабли, курсировавшие между Критом и Египтом, редко выходили в море поодиночке - нападения пиратов с юга опять участились. Египтяне проявили большое упорство в борьбе, которого я от них, признаться, уже не ожидал: и азиаты во множестве покидали землю, горевшую у них под ногами. Персов было слишком много, и морским разбоем занялись те, кому не хватило места на суше…

Я взял на вооружение слова Критобула, и купил место на одном из четырех отлично оснащенных кораблей торговой флотилии, направлявшейся в Навкратис. Обычно урожайный Египет поставлял другим странам зерно - теперь же египтяне сами голодали: персидские кони вытоптали то, что не было сожжено и съедено; и Навкратис просил у критян хлеба, который был ранее закуплен у них же. Пшеница и ячмень в Египте очень вздорожали, и критские купцы беззастенчиво этим пользовались.

Я расспросил об этом одного из торговцев, с которым познакомился в дороге. И попытался разузнать, в самом ли деле на юге, как и прежде, спокойно.

- Я там не бываю, и чужаков там не любят, - ответил купец, рассматривая меня с привычным для меня большим любопытством. - А сейчас туда лучше и вовсе не соваться. Я и тебе не советую!

Я сумел перевести разговор на другое, попросив рассказать о том, кто возглавил восстание в Египте и много ли у него сторонников.

- Сторонников-то много, а вот толку будет мало, уж поверь мне, - откликнулся мой попутчик. - Во главе восстания фараон Псамметих… царской он крови или нет, кто теперь разберет; а иные говорят, что и вовсе ливиец. Он собрал вокруг себя ливийцев и египтян с севера: думаю, к нему и немало южан перебежало, кому жизнь не дорога. Зачем только зря бучу поднимать? Только стервятников да крокодилов кормить! Персов-то великие тыщи, они и с востока теперь прут, через Азию!

Мне стало дурно: я необыкновенно отчетливо представил себе Исидора, с метательной палкой или с луком в руках. Вот он, взобравшись на какую-нибудь плоскую крышу или стену, выпускает стрелы в бесчисленных чернобородых врагов, одну за другой; но персы все равно одолевают, сбрасывают моего родича вниз или срубают его беззащитную обнаженную голову… Или он уже опять отрастил волосы, потому что теперь не до благочестия?..

- Эй, юноша! Ты здоров?

Мой собеседник энергично похлопал меня по спине, заставляя очнуться. Если бы мы стояли, а не сидели, я мог бы выпасть за борт, и на том, скорее всего, кончились бы мои приключения: плавать я умел немногим лучше, чем драться с оружием в руках.

Я заставил себя улыбнуться купцу и поблагодарить за заботу; но поддерживать беседу больше не мог. И все, что мне было нужно, я выяснил.

В Навкратисе я сошел готовый к бою. Насколько мог. Из оружия при мне был только мой всегдашний посох - и железный трехгранный кинжал, когда-то подаренный отцом: единственная память о Никострате. И теперь, когда мальчишеская дурь из меня повыветрилась, я радовался, что мне еще ни разу не пришлось воспользоваться этим кинжалом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы