Читаем Сын Эльпиды, или Критский бык (СИ) полностью

Позже я поговорил об этом с матерью.

- Разумно ли отдавать Гармонию в такой дом? Ведь Ксантий долго его не покинет, если вообще покинет, - и он способен отравить жизнь моей сестре!

Впалые щеки матери порозовели, как будто мой вопрос застиг ее врасплох. А потом она сказала:

- Гармония не перейдет в дом Артемида.

Я опешил.

- Как так?..

Эльпида помедлила с ответом, ее выражение стало почти виноватым.

- Я давно хотела поговорить с тобой, но было недосуг… Однако ты имеешь полное право знать. Мы с господином Иерофоном решили, что лучше всего будет, если Артемид после свадебной церемонии сам переберется жить к нам.

Она улыбнулась мне.

- Ведь мужские комнаты в нашем доме почти все время пустуют - а в доме Иерофона молодым будет тесно, хоть он и велик! И Гармонии не придется разлучаться со мной!

Я на несколько мгновений потерял дар речи. Такого я никак не ждал! А потом я выговорил, тихим и дрожащим от гнева голосом:

- Так вот, значит, как ловко вы придумали! Поздравляю, мать, ты нашла себе нового сына на замену мне! Артемид Иерофонид выживет меня из собственного дома, пока меня нет!..

Губы матери дрогнули от гнева; она стремительно шагнула ко мне. Впервые в жизни у нее зачесались руки дать мне пощечину, так что она едва совладала с собой.

- Как смеешь ты такое говорить! Ты превосходно знаешь, что тебя мне не заменит никто и никогда! Но Гармония тоже мое дитя, и я не допущу, чтобы она жила среди чужих… особенно рядом с этим Ксантием, как ты сам сказал!

Я молча, непримиримо смотрел на Эльпиду. Что-то мешало мне признать ее правоту… конечно, я ревновал; но было тут много и другого, чего не высказать словами.

Мама поняла это и смягчилась. Она приблизилась ко мне и положила руки на плечи.

- Послушай, милый, - никто не отберет у тебя твоих прав и наследства. Артемид получит приданое твоей сестры, но и только. А в доме должен быть мужчина, особенно сейчас!

Я нагнул голову, как критский бык.

- А я… как же я? Ведь я тоже скоро приеду сюда с женой!

Мать посмотрела на меня в упор.

- А ты вправду собрался приехать сюда с женой?

Ноги у меня подкосились, и я сел. Я с ужасом смотрел на женщину, которую любил больше всего на свете, и которая на глазах превращалась в моего врага…

- Что это значит? - спросил я совсем тихо.

Мать села рядом: она стала очень серьезна.

- Питфей, мы должны поговорить начистоту. До сих пор я молчала… из любви к тебе… но, наверное, зря я откладывала!

Она была в темном хитоне и свободном пеплосе такого же цвета: и глаза ее казались серыми, как грозовое небо. Мне чудилось, что из глаз матери на меня сейчас смотрит отец.

- Ты собираешься взять в жены варварку, сын, - и, к тому же, незаконнорожденную. Никто здесь, в Линде, не признает твой брак законным. Разве ты не понимаешь?

Я скрестил руки на груди и выпрямился. Наконец-то дошло до сути!

- Понимаю. И что с того? - сухо ответил я.

- Ты сам можешь сделать выводы, - сказала мать, так же сухо и сурово. - Я не препятствовала твоему выбору, потому что ты мой любимый сын и это твоя мойра! Но, выбрав такую женщину, ты выбрал свою судьбу! Ты не сможешь поселиться здесь с Поликсеной… в особенности теперь, когда персидская угроза так близка, - прибавила Эльпида уже мягче, проведя ладонью по моим волосам. - Ведь ты даже не живешь подолгу на одном месте и не смог бы выполнять гражданские обязанности!

Я кивнул, сжав губы. Рядиться дальше было бы унизительно.

- Я понял тебя, мать. Мы с Поликсеной найдем где приклонить голову, не беспокойся! Надеюсь, ты хотя бы захочешь познакомиться с моей женой и позволишь представить ее сестрам?..

Эльпида притянула к себе мою голову и поцеловала меня, несмотря на мое сопротивление.

- Я не сомневаюсь в достоинствах этой девушки… если уж ты полюбил ее! Конечно же, я хочу ее увидеть. Но то, что есть, нам с тобой изменить не дано!

Я заставил себя улыбнуться. Конечно, мать была права, - и я в глубине души всегда понимал, что так будет. Я и моя избранница обречены на скитания.

Больше мы не заговаривали об этом, и я вместе с матерью и Гармонией с головой окунулся в предсвадебные хлопоты. Я был единственным сестриным родственником мужского пола, присутствующим здесь, и должен был представлять покойного отца на предстоящем торжестве - так что моя роль была очень важной.

По воле богов, мы во многом отступили от дедовских обычаев. В главный день своей жизни моя сестра облачилась в белый хитон с серебряными застежками на плечах, гладко причесанные каштановые волосы покрыла легким, как облако, шафрановым покрывалом; а сверху надела венок из плюща, как знак своей непорочности и верности будущему мужу. Жених ее Артемид приехал верхом, в белой шерстяной мантии с золотой полосой понизу, с золотой брошью на плече и в миртовом венке на тщательно расчесанных рыжих кудрях. Он совсем затмил своим блеском нашу белую голубицу.

Однако у дверей дома его встречал не отец невесты, а мать - Эльпида надела поверх дорогого темного хитона с золотой нитью такой же гиматий, в высоко зачесанных волосах ее блестел тонкий золотой венец. И в ее старшинстве в такой день никто не посмел усомниться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы