Читаем Сын менестреля полностью

Тем не менее они с Морилом почувствовали себя заметно спокойнее. Если Толиан смотрит на них просто как на глупеньких малолетних родственников и считает, будто оказывает Ганнеру услугу, тогда их положение совсем не такое опасное, как они полагали. Будет, конечно, обидно, если их вернут в Маркинд, но, по крайней мере, Киалану может повезти, и он доберется на Север пешком.

– Разве Линайна вас не узнала? – медленно проговорил Морил, несколько изумленный тем, что Толиан вдруг превратился в друга семьи.

– Конечно узнала, – ответил Толиан, нисколько не смутившись. – Но я – сюзерен Ганнера, так что отомстить мне он бы так и так не смог. Кроме того, ваша мать обладает даром красноречиво хранить молчание. Кстати, куда делись ваши братья?

Они поняли: Толиан давал им понять, как много ему известно. Это их неприятно поразило. Морилу было проще не выдать себя, положившись на свой привычный рассеянный вид. Он продолжал смотреть на Толиана мечтательно-дружелюбным взглядом, хотя еще никогда в жизни не чувствовал себя менее мечтательным или менее дружелюбным. А вот Брид была так ошеломлена, что ей пришлось играть.

– Как странно, что вы об этом спросили! – сказала она с неестественным оживлением. – Мы толком не знаем…

– Нет, знаем, Брид, – вмешался Морил, опасаясь, что она доболтается до беды. – Дагнер вернулся обратно в Маркинд.

Лгать было рискованно, но Морил понимал: если Толиану уже известно об аресте Дагнера и почему его арестовали, то совершенно не важно, поймают его на лжи или нет.

– Да неужели? – откликнулся Толиан, и было непонятно, слышал ли он о Дагнере. – А как насчет вашего второго брата… э-э… Коллена, кажется?

Морил знал, что Толиан не видел Киалана в Маркинде. Если бы он его видел, никому из них не удалось бы уехать. Видимо, он слышал потом, как о нем упоминал Ганнер. И никто не удивился бы, узнав, что Ганнер что-то перепутал. Морил открыл было рот, собираясь сказать, что у них нет еще одного брата, но, к его величайшей досаде, Брид успела ответить первой и с апломбом заявила:

– А, Коллен! Никогда не знаешь, что выкинет этот дурак! Но мы решили, что он отправился с Дагнером.

– Любопытно, – заметил Толиан, поглядывая на Брид. – А мне казалось, что я определенно слышал, что только этим утром вы давали представление.

Они явно совершили роковую ошибку. Но откуда им было знать, что Толиан настолько близко? Единственное, что им оставалось, – это утверждать, что третьим был Дагнер. Морил набрал побольше воздуха, чтобы так и сказать, но Брид снова его опередила:

– Да, конечно. Но я именно об этом вам и говорила. После этого Коллен ушел. Он сказал, что хочет вернуться в Нитдейл, и его… э-э… подвезли на какой-то телеге.

Ну зачем только Брид вмешалась! Она была не так хитра, как ей хотелось думать. Ей-то небось кажется, что она здорово выкрутилась, но она сначала подтвердила, что Киалан существует, а теперь призналась, что он совсем близко. А ведь вполне можно было обойтись без того и другого… Толиан никогда не видел Киалана вместе с ними. У него были только догадки. Но теперь он уже почти убедился в своей правоте. Он смотрел на Брид, заставляя ее нервничать уже самим своим взглядом и явно получая от этого удовольствие.

– Думаю, ты не вполне понимаешь положение, – проговорил Толиан, когда покрасневшая и испуганная Брид отвела взгляд и уставилась на свои сапожки. – Я готов отправить вас обоих в Маркинд в обмен на Киалана Керилсона. Но только при таком условии. Теперь это понятно?

– Я совершенно вас не понимаю! – упрямо ответила Брид.

Толиан перевел взгляд на Морила:

– А ты понимаешь?

Морил попытался немного исправить промах Брид и сказал:

– Не очень-то. О ком это вы говорите?

Он добился только того, чтобы Толиан снова перевел взгляд на Брид.

– Керил, – объявил он, – как вы, конечно же, знаете – граф Ханнарта.

Не оборачиваясь, он щелкнул пальцами. Стоявшие рядом солдаты поспешно подошли.

– Слушайте, – сказал Толиан. – Киалан Керилсон ростом примерно пять футов семь дюймов, крепко сложен и имеет смуглую кожу и светлые волосы. У него орлиный нос, а глаза примерно такого же цвета, как у меня. Начинайте прочесывать лес и ищите паренька с такой внешностью.

Брид, как Морил и предвидел, выказала свое изумление, с ужасающей веселостью проговорив:

– Что за странную личность вы описали!

– Нисколько, – возразил Толиан. – Просто типичного северянина.

У него за спиной командиры уже махали руками и выкрикивали приказы. В считаные секунды с полсотни солдат прекратили тренировки и бегом бросились в лес. Морилу оставалось только надеяться, что у Киалана хватило ума пересечь дорогу и как можно быстрее двинуться на Север. Толиан скосил глаза, убеждаясь, что его приказ выполняется, а потом снова посмотрел на Брид.

– Вид у тебя встревоженный, – сказал он и рассмеялся.

– Нисколько, – высокомерно солгала Брид.

– А вот у тебя – нет, – проговорил Толиан, глядя на Морила. – Почему?

Морил не понимал, почему он должен позволить Толиану играть с собой.

– Почему вы убили моего отца? – спросил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Квартет Дейлмарка

Сын менестреля
Сын менестреля

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, – снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. Северный и Южный Дейлмарк враждуют уже много лет, и лишь торговцы да странствующие менестрели отваживаются путешествовать по обе стороны границы. Морил, сын Кленнена-менестреля, еще очень юн, он восторженно слушает сказания о стародавних временах, когда музыка могла воскрешать мертвых и двигать горы. Он пока не знает, что история имеет свойство повторяться и вскоре ему предстоит пройти по пути своего легендарного предка. Он не знает, что музыка и по сей день способна творить самые настоящие чудеса…

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей
Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей